Уведи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
After the take, you hang on to the chief cameraman for 10 minutes. |
|
Ступай, уведи оттуда дедушку, - прошипела одна из дочерей старика на ухо стоявшей рядом дочке. |
Run get your grandpa, hissed one of the old gentleman's daughters to a young girl standing near by. |
Уведи детей, Томсон. |
Keep the children back, Thompson. |
Уведи его отсюда, Тони. |
Just get him out of here, Tony. |
Draw him away from your women and children. |
|
Просто уведи ее в безопасное место. |
Just get her out of here safely. |
Слава благим небесам! Отведи меня в родительский дом, а его уведи оттуда. |
Sweet heaven grant it be so-then wilt thou fetch him away and restore me! |
Уведи его в тубзик и обслужи - это может быть началом твоей новой жизни. |
Take him in the bogs and suck him off, could be a decent future in it for you. |
Гидеон, уведи нас, как только Огненный шторм и Атом будут на борту. |
Gideon, get us underway as soon as Firestorm and the Atom are onboard. |
Просто уведи его отсюда. |
Just get him out of here. |
Take me through the darkness To the break of the day |
|
Get him out of toys and into the real world. |
|
Take him away, wipe his memory and leave him by the road someplace. |
|
Нет, у него насморк, позвоните медведю в колокольчик и уведите его. |
No, he's got a sniffle, ring the bear bell and put him outside. |
Итак, сейчас вы уведите нарезку того, чего вы можете ожидать на протяжении следующих семи недель. |
So, coming up now is a montage of what you can expect over the next seven weeks. |
Если уведите быстрые движения или кто-то полезет в свою сумку, то вы немедленно даете мне об знать. |
You see any fast moves, anybody reaches into a bag or anything, you let me know. |
Уведите это ничтожество с моих глаз. |
Get this piece of shit out of my sight. |
Take her away to the red-room, and lock her in there. |
|
Уведите Нострадамуса для допроса. |
Take Nostradamus away for questioning. |
Take away Louis Philippe the king, there remains the man. |
|
Уведите его за пределы досягаемости их береговых орудий. |
Take her out of range of their shore batteries. |
Уведите их из помещения, пожалуйста. |
Remove these two from the premises please. |
Уведите всех, кто без маски. |
Jones, get anyone not wearing a mask out. |
Проваливай.Уведите его |
Get lost. Move him aside |
Go, send him hence, I will not hear him speak. |
|
Уведите обратно пленных. А ты, сакс, хорошенько подумай о том, что здесь слышал. |
Remove these prisoners; and, Saxon, think on what thou hast heard. |
Locke: Take her over there where it's dark. |
|
Я близко залягу; прямо тут, в зарослях, - шепнул он. - Вы их уведите отсюда. |
I'll lie up close; in that thicket down there, he whispered, so keep them away from it. |
Уведите его со скамьи подсудимых. |
Take him away from the dock where he now stands. |
Но справедливость для дураков.Уведите их |
But fair's for fools. Take them away. |
Исполнитель, уведите его, пока я не приму решение о наказании. |
Bailiff, remand him until I can figure out the punishment. |
Уведите свой зверинец и сами убирайтесь. Иначе вас выведут отсюда силой. |
You march yourself and your little animal troupe out of here now or you will be forcibly removed. |
Get the Director out of here, pronto. |
|
Сандовал! Уведите корабль-носитель в гиперпространство! |
Sandoval, you've got to take the mother ship into ID space. |
Пристав, уведите этих людей. |
Bailiff, take these people out. |
Мистер Хикс, предупредите жителей, уведите всех отсюда. |
Mr. Hicks, warn the village. Get everyone out. |