Уводи его - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
положите его на толстый - lay it on thick
выходить из-под его контроля - get out of his hand
О его - About him
стоимость должна быть удержана из его жалованья - the cost should be deducted from his salary
джаред и его помощники - Jared Has Aides
ось его вращения - its rotational axis
вершина его творчества - his creative apex
в его отсутствие - in his absence
это его рук дело - this is his doing
состояние его здоровья - state of his health
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
И я понимаю, почему твоя ревность направлена на меня, хотя я даже и не думала уводить у тебя Джейми. |
I even understand why your jealousy would be directed at me, Even though I never conspired to take jamie from you. |
Уводи всех отсюда. |
Just get everybody out of here. |
Не уводит же он их силой, кричащих в самые оживленные часы дня. |
He can't just cart them off, screaming through the rush-hour. |
Нужно уводить его оттуда. |
We'll just have to bust him out. |
Мор имеет вдумчивый и внимательный обмен мнениями с присутствующими дворянами и своим палачом, а затем уводится за кулисы навстречу своей судьбе. |
More has thoughtful and considerate exchanges with the noblemen, who are present, and his executioner, and then is taken off-stage to his fate. |
Он уводит копов от Бэйна. |
He's drawing the cops off Bane. |
We're taking this ship out of here. |
|
Кронер продолжит давить на наших поставщиков, сбивиь цены, уводить наших клиентов. |
Kroehner is going to keep strong-arming our suppliers undercutting us, stealing funerals. |
If you're worried about taking a client from another agency... |
|
We're taking this ship out of here. |
|
Он уводит всю мою мужскую силу. |
Now he's talking all my manpower. |
You bring people in and out of Afterlife. |
|
В течение всего расследования меня уводили в сторону - иногда непреднамеренно, иногда -умышленно. |
Hercule Poirot said: All along, all the way through, I have been led astray - sometimes unwittingly, sometimes deliberately and for a purpose. |
Уводи его, полицейская машина в переулке. |
Get him out of here. Police car in the back alley. |
И когда они его уводили, они оставили дом, как бы, открытым, так что... |
And when they carted him off, they left the house, like, wide open, so... |
Проблема была и до того, как Стерн стал уводить клиентов. |
There was trouble before Stern started to take clients. |
Пока один полицейский уводит Мэрилин прочь, второй продолжает искать следы крови. |
While one officer leads Marilyn out of the bedroom, the other continues the luminol testing. |
Pohlmann had kicked it to one side as he was being taken away. |
|
You don't only take my two best girls, right? |
|
По крайней мере мог бы поцеловать ее при Мамушке, которая, присев в реверансе, уже уводила Бонни в детскую. |
And he might have at least kissed her in front of Mammy who, after bobbing a curtsy, was leading Bonnie away down the hall to the nursery. |
Tasso led him rapidly away, her eyes intense and bright, watching for claws that had escaped the blast. |
|
You lead the Decepticons away, alright? |
|
Сейчас ты уводишь меня от них, и мы теряем друзей, а мне это не нравится. |
Now you're leading me away from them, and we're losing our friends, and I don't like it. |
Мой радар отказал, так, что сигнала ориентировки нет... потому, что в Японии кто- то использовал ту же частоту... всё это уводило меня от того места, где я должен был быть. |
My radar had jammed, and my homing signal was gone... because somebody in Japan was actually using the same frequency, and so it was leading me away from where I was supposed to be. |
Уводила его от заветов Аллаха. |
Leading him away from the teachings of Allah. |
Скоро ей придется покинуть безопасные заботливые скалы и уводить медвежат далеко от гор |
She must soon leave the safety of these nursery slopes and lead her cubs away from the mountain. |
Кавалерист уводит Джо в дальний угол галереи и открывает чуланчик. |
As the trooper speaks, he conducts them to the other end of the gallery and opens one of the little cabins. |
Приходил, уводил их, говорил с ними наедине, закрыв за собой дверь. |
He'd bring them into the room to talk behind closed doors. |
Шакира уводит Карину Иглесиас у Адама! |
Shakira comes in to steal Karina Iglesias away from team Adam. |
The guy who screamed for help as he was carted away? |
|
Да, он в одиночку уводит место главного ординатора прямо из под нашего носа, и мы помогаем ему в этом. |
Yeah, he's single-handedly stealing chief resident out from under all of us, and we're helping him do it. |
Planet's rotation is carrying primary target beyond arc of phaser lock. |
|
If you take him, take his outfit too. |
|
Он уводил ее в гостиную к Розамонде и заставлял выпить приготовленный для нее чай или бульон. |
In that way he led her to the parlor where Rosamond was, and made a change for her, surprising her into taking some tea or broth which had been prepared for her. |
Вы действительно думаете, что я поверю, что вы просто сидели и позволяли вашему боссу уводить вашу жену от вас? |
Do you actually expect me to believe that you just sat by and let your boss take your wife away from you? |
Раз она увела чужого мужа, то не захотела уводить еще и отца. |
Having taken away someone else's husband, she didn't want to take away someone else's fathe, too. |
Соблазнительный аромат уводит её вниз, в безопасность. |
A seductive scent draws her downwards, to safety. |
Get the women and children out! |
|
Теперь уводите нас отсюда. |
Now get us out of here! |
Уводите нас отсюда. |
Get us out of here. |
Ты уводишь свет прожектора. |
You steal the spotlight. |
Not when you steal their boyfriends. |
|
Тайбай Цзиньсин, переодетый стариком, приходит освободить Тан Саньцана и уводит его в безопасное место. |
Taibai Jinxing, in disguise as an old man, comes to free Tang Sanzang and leads him to safety. |
Полезность благотворительности как средства повышения своего социального лидерства была социально детерминирована и уводила человека лишь до определенного предела. |
The utility of charity as a means of boosting one's social leadership was socially determined and would take a person only so far. |
Два человека отправляются на поиски сомнения, и по мере того, как их приключение уводит их в джунгли, встречаются еще более сказочные существа. |
The two humans go in search of the Doubt, and as their adventure takes them into the jungle, even more fabulous creatures are encountered. |
Во время полета шторм уводит самолет в Уэльс, где Анна нанимает лодку, чтобы отвезти ее в Корк. |
During the flight, a storm diverts the plane to Wales, where Anna hires a boat to take her to Cork. |
На старте Сенна уводила его, а Прост отстал от Бергера и быстро бегущей Наннини. |
At the start, Senna led away while Prost dropped behind Berger and a fast-starting Nannini. |
Офицер принимает решение казнить Гвидо, которого уводит солдат. |
An officer makes the decision to execute Guido, who is led off by the soldier. |
Когда он пытается поймать двух лошадей, Джун уводит в пустыню тибетец. |
As he tries to capture two horses, June is taken away in the desert by a Tibetan. |
Дэйгл возвращается к Кристине и просит разрешения поговорить с Родой, но Моника уводит девушку прежде, чем та успевает ответить на какие-либо вопросы. Г-жа. |
Daigle returns to see Christine and asks to speak with Rhoda, but Monica takes the girl away before she can answer any questions. Mrs. |
Старый Ник уводит Джека, завернутого в плед, из комнаты. |
Old Nick removes Jack, wrapped in a rug, from Room. |
Затем Зигфрид уводит Гутруну и всех остальных на свадебный пир, оставив Брунгильду, Гагена и Гюнтера одних на берегу. |
Siegfried then leads Gutrune and the bystanders off to the wedding feast, leaving Brünnhilde, Hagen, and Gunther alone by the shore. |
Хотя это само по себе не тревожило его, но тот факт, что следы снова не уводили от дома, нервировал его. |
While this alone was not unsettling, it was the fact that the tracks did not lead away from the house again that unnerved him. |
Когда зрители и съемочная группа разбегаются, Клодин уводит Кристину под землю. |
As the audience and the crew flee, Claudin takes Christine down underground. |
Вскоре после этого хозяин освобождает вола от ярма, но привязывает вола и уводит его в жертву. |
Shortly afterwards the owner releases the ox from his yoke but binds the bullock and leads him away to be sacrificed. |
Оби - Ван Кеноби-наставник Анакина, он бежит из ордена 66. Он уводит люка и Лею в укрытие, прячась сам на Татуине. |
Obi-Wan Kenobi - Anakin's mentor, he escapes Order 66. He takes Luke and Leia into hiding, hiding hmself away on Tatooine. |
Надежда наконец прибывает накануне последнего дня и тайком уводит свою любовь и ее приемного отца с их фермы и подальше от Солт-Лейк-Сити. |
Hope finally arrives on the eve of the last day, and sneaks his love and her adoptive father out of their farm and away from Salt Lake City. |
Хотя большинство женщин и детей высадились добровольно, мужчин пришлось уводить силой. |
Although most of the women and children disembarked voluntarily, the men had to be carried off by force. |
Два французских священника, отцы Урбен и Ги, были замечены уводимыми и подверглись такой же участи. |
Two French priests, Fathers Urbain and Guy, were seen being led away and suffered a similar fate. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уводи его».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уводи его» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уводи, его . Также, к фразе «уводи его» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.