Дружков - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
От удара в плечо санитар развернулся и взглянул на дружков-зрителей. |
The black boy spun away from a blow on his shoulder and looked quick to where the other two were watching. |
Крупные государственные заказы распределяются среди закадычных дружков, а независимые средства массовой информации сообщают о том, что суммы откатов и завышение цен зачастую по-прежнему составляют 50 процентов от контракта. |
Large public contracts are distributed among cronies, and the kickbacks or overpricing reported by the independent media that still exist is often 50 percent of the contract. |
Not when you steal their boyfriends. |
|
Внезапно у него и его дружков появились в руках револьверы. - Мы слышали, что ты скопил столько золота, что им можно нагрузить повозку. |
Suddenly there were guns in their hands. We hear you got enough gold buried out heah to fill up a wagon. |
Один мой друг из разведуправления ФБР сказал, что Конвесиан устравивает дому рождественнскую футбольную вечеринку для свои дружков. |
A friend at the FBI's surveillance unit told me that Covesian is hosting a Christmas Eve football party for his bookie buddies. |
Это все бабские сказки, которые рассказывал вам директор в средней школе чтобы держать тебя и твоих дружков хулиганов в узде |
That's a wives' tale, your middle school principal told you to keep you and your delinquent pals in line. |
Okay, so maybe it's one of his cronies... |
|
Meaning he set up games for his big-money pals. |
|
Ты берешь своих дружков, вы садитесь на свой вертолет, а потом вы улетаете, и больше никогда не вспоминаете про этот остров. |
You and your friends, you turn around, walk back to your helicopter, you fly away and forget you ever heard of this island. |
Bolat could have fought me without his friends. |
|
Oh, what, I make all your other boyfriends hang fire? |
|
Вот разрывной патрон для двери. И каменная соль для этого подонка и его дружков. |
There's a breaching round for the door, and rock salt for the sleazebag and his friends. |
Надо было попросить брата и его дружков просто выставить их. |
I had to get my brother and his mates round in the end to chuck 'em out. |
Когда я был клоуном, у меня загорелись ботинки, и один из моих дружков-клоунов тушил меня легковоспламеняющимися конфетти. |
When I was a clown, my shoe caught on fire, and one of my fellow clowns put me out with a bucket of flammable confetti. |
Следи, нет ли здесь дружков моей мамы. |
Keep an eye out for my mom's henchmen. |
He is too fond of his old chums! |
|
Позже он и двое его дружков мутировали в драконьих приспешников Драго, а мастер ударов Айс стал его заместителем. |
Later he and his two cronies mutated into Drago's Dragon Minions and Strikemaster Ice became Drago's second-in-command. |
Исходя из размеров этих дружков, я бы сказал, между 8 и 10 вечера. |
Well, based on the length of these fellas, I would say it was sometime between 8:00 and 10:00 p.m. |
И о легкой работе... в следующий раз, когда захочешь представить нас одному из своих дружков - не надо. |
And, uh, Lighter Touch... next time you feel like introducing us to one of your friends- don't. |
Значит, это был один из его дружков? |
Then it was one of his gang members? |
So Dale nabs one to punish his pals. |
|
Я переплюну всех этих корпоративных дружков, не дающих пробиться истинному таланту. |
I'll get past all the corporate cronies who keep the genuine talent from getting out there. |
Peter got himself jammed up with some idiot Gypsy friends of his. |
|
He brought all his old private schoolmates to the club. |
|
Хочешь повесить это на одного из своих слабоумных дружков, тогда самое время сделать это. |
You want to lay it off on one of your idiot friends, now's the time to do it. |
At least we may shed the superstitious from Payne's company. |
|
Я покажу Наде его фотографию и его дружков. |
I'll show Nadia a lineup of this guy and his associates. |
Он кричит на своих дружков, утверждая, что виноваты они, а не он сам. |
He screams at his cronies, stating that they, not himself, are to blame. |
А ты останешься ни при чем - не будет у тебя ни друзей-демократов, ни твоих дружков-республиканцев. |
And you'll be left out on the end of a limb, with never a Democratic friend or a Republican either. |
Странно, странно, что до моих дружков, например, так они только и знают, что с меня деньги тянут, - и убрался восвояси. |
'Well all myfriends spend all their time trying to get money out of me, and went off. |
Хочешь повесить это на одного из своих слабоумных дружков, тогда самое время сделать это. |
You want to lay it off on one of your idiot friends, now's the time to do it. |
Итак, у нас предельно низкие ставки, но кроме этого, есть жуткая проблема с одним из наших вай-фай дружков. |
So, we have an ultimately low stakes, but nonetheless creepy problem with one of our Wi-felons. |
Он нанимает своих давних хорватских дружков и крадет деньги. |
Hires his old Croatian friends to come and take it. |
Подхватила от своих дружков. |
Kate picked them up from her street friends. |
Чтобы иметь возможность контролировать моего сына и твоих дружков. |
To control my son and your cronies. |
Любая попытка изменить это положение оборачивается спутыванием карт, и легко представить себе, что уйму отцовских дружков такой расклад устраивает. |
Now, any attempt to change that, represents a seismic upsetting of the applecart, and it's easy to imagine any number of father's cronies liking the applecart just the way it is. |
Ты имеешь ввиду,доставить с помощью дружков Костигана предупреждение? |
Get Costigan's ruffians to deliver a warning you mean? |
Чем допрашивать его друга, присмотрелись бы к одному из обманутых дружков тех девиц, с которыми спал Хавьер. |
You know, instead of grilling his friend, maybe take a look at one of the countless jilted boyfriends of the girls Javier slept with. |
Какое великолепное наследство для двух дружков, хотя оба эти старых каторжника должны были через несколько дней вернуться на каторгу! |
What a splendid fortune to leave to two pals, though the two old stagers would be sent back to the galleys within a few days! |
Он стал теперь избегать своих подозрительных дружков - никто больше не видел его в обществе офицеров-янки, подлипал и республиканцев. |
He avoided his dubious cronies and was seen no more in the company of Yankee officers, Scallawags and Republicans. |
Yeah, we were just putting on a show for his snobby friends. |
|
Ты действительно хочешь обсудить спасение парня, который приведет своих дружков на наш порог? |
You really want to debate about saving a guy who will lead his buddies right to our door? |
Двое дружков из Лансера. |
His two chums from the Lancers. |
One picks up with old friends, and you like it all the more when you comes out. |
|
Мак Болан повстречал Джеймса Хиншоу и двух его дружков во время своего второго азиатского похода. |
Mack Bolan had first encountered Jim Hinshaw and his two sidekicks during his second Asian tour of duty. |
Напиться с толпой моих дружков, поехать в отпуск на Сейшеллы. |
Massive booze-up with all my pals, holiday in the Seychelles. |
Putin May Be Tiring of His Cronies |
|
Джеймс Касл назвал его самовлюбленным остолопом, и один из этих мерзавцев, дружков Стейбла, пошел и донес ему. |
James Castle called him a very conceited guy, and one of Stabile's lousy friends went and squealed on him to Stabile. |
Do your friends at Saga Books do that, huh? |
|
Как настроение у прочих Дружков Дороти? |
How's morale with the other Friends Of Dorothy? |
Farooq is believed to have recruited his friends Al Safi and Ramzi. |
|
I just can't stand your friends. |