Углублять - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- углублять гл
- deepen, intensify(углубить)
- углубляющийся кризис – deepening crisis
- extend(расширить)
- dredge
- recess
-
глагол | |||
deepen | углублять, углубляться, расширять, усиливаться, усиливать, увеличивать | ||
dredge | драгировать, посыпать, углублять, ловить устриц сетью | ||
recess | делать перерыв, отодвигать назад, прятать в тайник, помещать в укромном месте, делать перерыв в работе, углублять | ||
sink | потопить, тонуть, утонуть, погружаться, топить, углублять |
углубить, расширить, укреплять, расширять, усилить, укрепить, усиливать, наращивать, удвоить, интенсифицировать, увеличить, активизировать, ускорить, развивать, усиливаться, усугубить, усугублять
Этот процесс необходимо углублять, чтобы добиться того, чего достигли Франция и Германия, Польша и Германия, и конечно же, Россия и Германия. |
That process needs to go deeper, to achieve what France and Germany, Poland and Germany, or indeed Russia and Germany have accomplished. |
IPAP начались в 2002 году и открыты для стран, которые обладают политической волей и способностью углублять свои отношения с НАТО. |
IPAPs began in 2002, and are open to countries that have the political will and ability to deepen their relationship with NATO. |
Хотя L&M Beverage росла, приверженность Хэнка своему городу побудила его продолжать углублять свое участие в общественной жизни. |
Although L&M Beverage was growing, Hank's commitment to his city prompted him to continue deepening his involvement in public office. |
Аббат Олдрик счел нужным отправить его углублять свое богословское образование в аббатство Фульда под руководством Рабана Мауруса. |
Abbot Aldric saw fit to send him to deepen his theological education at the Abbey of Fulda under Rabanus Maurus. |
Оттуда люди могли изучать литературу, совершенствовать идеи, углублять наши знания, и можно было начинать академические области, такие как медицина или профессии. |
From there people were able to study literature, improve on ideas, further our knowledge, and academic fields such as the medical field or trades could be started. |
I also don't want to widen a rift between Aude and myself. |
|
ECCC имеет свою собственную еженедельную радиопрограмму на RNK, которая предоставляет возможность общественности взаимодействовать с судебными чиновниками и углублять свое понимание дел. |
ECCC has its own weekly radio program on RNK which provides an opportunity for the public to interact with court officials and deepen their understanding of Cases. |
Несколько раз я сам воздерживался от редактирования этой статьи, чтобы не углублять существующий здесь конфликт. |
On several occasions, I have restrained myself from editing the article myself in order to not deepen the conflict that exists here. |
Было решено расширить русло реки, а не углублять его из-за состояния почвы и грунта в этом районе. |
It was decided to widen the Floodway as opposed to deepening it because of the soil and ground conditions in the area. |
Миссис Флоррик знает, контракты моего клиента запрещают мне углубляться в детали. |
Mrs. Florrick knows my client's contracts preclude me from going into detail. |
Я так и не узнал, что он дал Вайо в качестве последнего дара дружбы, а поскольку я своим не воспользовался, то не будем углубляться в детали. |
Never knew what he gave her as a final friend and since I never had to use mine, is no point in messy details. |
I'm reluctant to go into any further detail over the phone. |
|
Стоит ли углубляться в подробности? |
Must we really go into details? |
Нет, я хочу не углубляться в этот вопрос, а просто понять чувства Сэцуко. |
No, I don't want to dig deeper into it but I simply want to know how Setsuko feels |
Скарлетт казалось, что и Эшли самому не хотелось углубляться в эту тему. |
Scarlett didn't think Ashley cared very much for that subject either. |
Полагаю, мы могли бы установить бур на вершине скалы и углубляться вертикально вниз. |
Suppose we set up a drill on top of the mountain and go straight down. |
Это две цепи, которые движутся в противоположные стороны, по причинам, в которые я не буду сейчас углубляться. |
It's these two strands that run in opposite directions for reasons I can't go into right now. |
И, не давая товарищу углубляться в подробности своего положения, Петрицкий пустился рассказывать ему все интересные новости. |
And, not letting his comrade enter into further details of his position, Petritsky proceeded to tell him all the interesting news. |
Послушайте, я не могу углубляться в детали, но у нас есть основания полагать, что Джейк пытался заполучить сведения. |
Look, I can't go into details, but there's evidence that Jake was trying to steal information. |
Как будто продолжать углубляться в пещеру, не замечая богатства свитков, лежащих под ногами. |
Like stumbling onto a wealth of scrolls preserved in a cave. |
Преступно до такой степени углубляться в божественные законы, чтобы уже не замечать законов человеческих. |
It is wrong to become absorbed in the divine law to such a degree as not to perceive human law. |
Я не хочу углубляться в детали. |
I don't want to have to get into the details. |
Он не стал более углубляться в изучение этого эффекта и не предпринял никаких попыток объяснить, как возникло наблюдаемое явление. |
He did not further pursue investigation of this effect, nor did he make any attempt at explaining how the observed phenomenon was brought about. |
Не углубляться в эту тему, нет, ни в коем случае, но и не переводить разговор на другое. |
Not labor the point, definitely not, but not drop it immediately, either. |
Я подозревала, что, может быть, права она, а я ошибаюсь, но не собиралась в это углубляться и отложила свои размышления до более подходящего случая. |
I suspected she might be right and I wrong; but I would not ponder the matter deeply; like Felix, I put it off to a more convenient season. |
Don't delve too deeply into the philosophy of your website. |
|
Я не хочу углубляться в вопросы юрисдикции |
Ken, I don't want to get into a jurisdictional thing here. |
Когда вода, попавшая в суставы, замерзает, образующийся лед напрягает стенки суставов и заставляет их углубляться и расширяться. |
When water that has entered the joints freezes, the ice formed strains the walls of the joints and causes the joints to deepen and widen. |
Я не буду углубляться в эту тему, но помните, что основные больницы расположены в Медельине, и многие смертельные случаи-это критические пациенты, присланные со всей столичной области. |
I won't go further in this thread but remember, the main hospitals are located in Medellin, and many deaths are critical patients sent from the whole metropolitan area. |
Не надо было углубляться в какие-то разъяснения, не надо было вводить в картину какие-то игрушки для большего эффекта, не надо было никого ублажать. |
It was not about explaining everything away, not about introducing a certain number of toys for a corporation, not about trying to appease anyone. |
Это само по себе является предметом некоторых споров, в которые я не намерен углубляться. |
This is itself a subject of some debate that I do not intend to wade into. |
Ее плоская перспектива внезапно стала углубляться, на глазах убегать вдаль. |
Its flat perspective suddenly began to deepen, to recede before my eyes. |
Я не хочу углубляться в детали. |
I won't go into the details here. |
Альтернатива состоит в том, чтобы расширить общие моменты поведения колонии, прежде чем углубляться в детали. |
The alternative is to expand on the general points of colony behavior before delving into specifics. |
Вы не хотите углубляться, пока не узнаете, о чем твердит молва. |
You don't want to get in any deeper until you know what word of mouth is. |
У нас произошла небольшая размолвочка касательно методов контрацепции и я не хочу углубляться в эту тему. |
We had a minor disagreement regarding contraceptive methods and I don't want to have to go into it. |
Полагаю, мы могли бы установить бур на вершине скалы и углубляться вертикально вниз. |
Suppose we set up a drill on top of the mountain... and go straight down. |
Евросоюзу сейчас не имеет смысла углубляться в торговые переговоры с подобным шатким образованием, которое пока представляет собой только попытки Путина воссоздать Советский Союз в новой форме. |
It may not make sense for the EU to get too deep into trade talks with a shaky entity that, for now, mostly represents Putin's attempt to recreate the Soviet Union in some form. |
Нельзя углубляться, это делает тебя подозрительным. |
You can't get more inside than becoming a suspect. |
Это заставляет водопад углубляться в русло и отступать вверх по течению. |
This causes the waterfall to carve deeper into the bed and to recede upstream. |
Без этого утверждения нам не нужно здесь еще больше углубляться в этот вопрос. |
Without that assertion, we need not belabor this further here. |
Они редко рискуют углубляться в Глэйдс, так что все ложится на меня! |
The cops rarely venture that deep into the Glades, so I guess that leaves only me! |
Сирийские беженцы так же легко могли бы попытаться проникнуть в Саудовскую Аравию или в другие государства Персидского залива, которые, если не углубляться, готовы похвалиться наличием у них жизненного уровня, сравнимого с европейским. |
Syrian refugees could just as easily try sneaking into Saudi Arabia or other Persian Gulf states, which, on the face of things, boast a standard of living comparable to Europe’s. |
New soils can also deepen from dust deposition. |
|
I have just begun delving into the issue of categories. |
|
Я подумал, что должен сделать здесь комментарий, прежде чем углубляться в текст. |
I thought I would make a comment here before wading into the text. |
Не буду углубляться в детали, но ты душишь себя, намотав пояс на шею, и занимаешься мастурбацией, нарядившись в Бэтмена или кого-нибудь ещё. |
I don't want to go into too much detail, but You choke yourself with a belt around your neck, While masturbating, dressed up like batman or something. |
Они боялись углубляться в чащу и предпочитали собирать топливо по кромке, с трудом выдирая его из цепкого подлеска. |
More than this, in order to avoid going deep into the forest the boys worked near at hand on any fallen wood no matter how tangled with new growth. |
Профессорам приходится углубляться в технические навыки студентов и их понимание, чтобы измерить, насколько адаптивно их поведение. . |
Professors have to delve into the students technical and comprehension skills to measure how adaptive their behavior is. . |
Поэтому нет необходимости дополнительно углубляться в детали по поводу использования словенского и хорватского языков в качестве официальных языков. |
We shall therefore not go into further detail regarding the use of Slovenian and Croatian as official languages. |
Было бы очень информативно подвести итог главному значению в этом руководстве, прежде чем углубляться в детали. |
It would be very informative to sum up the main significance in that lead before diving into the details. |
Он быстро решил не углубляться в этот вопрос, поскольку Бернард и Фрэн скорее использовали, чем оценили его мастерство. |
He quickly decided not to further himself in this regard, due to his skills being exploited, rather than appreciated, by Bernard and Fran. |
В Европе, экономическая и социальная трагедия Греции, хотя больше не привлекает глобального внимания, продолжает углубляться. |
In Europe, Greece’s economic and social tragedy, though no longer garnering global attention, continues to deepen. |
- углублять специализацию - emphasise specialty
- углублять прорыв - deepen penetration
- углублять отношения - deepen relations
- углублять сотрудничество - deepen cooperation
- расширять и углублять - expand and deepen
- необходимо углублять - needs to be deepened
- углублять понимание - deepen understanding
- непрерывно углублять - continuously deepen
- углублять русло реки - to deepen the bed of the river
- углублять конфронтацию - to escalate confrontation
- углублять кризис - exacerbate a crisis