Товарищу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я беспокоился, что ты позволишь своему товарищу убедить себя сойти с пути, по которому мы должны следовать. |
I was worried you might let your fellow Witness dissuade you from the path we must follow. |
We salute our new comrade with a triple... |
|
Этот товарищ прошел с ним через фашистские позиции, чтобы вручить товарищу генералу Гольцу. |
This comrade has brought it through the fascist lines to give to Comrade General Golz. |
Get off your horse and hand the reins over to our younger comrade. |
|
Здесь, на виду, Олег слабым движением вытащил справку из косого кармана под полой и доверчиво протянул товарищу милиционеру. |
In full view of everyone Oleg made a feeble gesture to pull the voucher out of the slanting pocket under his greatcoat. Trustfully he handed it over to the 'comrade militiaman'. |
Спасибо, Гурьян, - сказал Стрельников, подняв трубку и дунув в нее несколько раз. - Пришлите, голубчик, какого-нибудь провожатого товарищу Живаго. |
Thank you, Guryan, said Strelnikov, picking up the receiver and blowing into it several times. Send someone to accompany Comrade Zhivago, my dear boy. |
Как будто мужа своего не признала, - сказал потом мужчина своему товарищу. |
It was as though she had not even recognised her husband, the man told his companion later. |
Но, если ты хорошо не прожаришь эту форель или окуня, ты предоставишь полный пансион этому товарищу. |
But if you don't cook that trout or perch well, you'll be giving room and board to this fella. |
Я никому не должен ни гроша; напротив, я дал взаймы старому школьному товарищу, Джеку Лазарю, пятьдесят фунтов, и мои душеприказчики не будут торопить его с уплатой. |
I don't owe any man a shilling: on the contrary, I lent my old college friend, Jack Lazarus, fifty pounds, for which my executors will not press him. |
Его Быстрые действия спасли жизнь его товарищу, которому грозила неминуемая опасность быть застреленным на месте. |
His prompt action saved the life of his comrade, who was in imminent danger of being shot to the ground. |
Это отсутствие уважения и уважения по отношению ко мне и моему товарищу-партнеру является выдающимся. |
This lack of respect and consideration towards myself and my fellow partner is outstanding. |
Она приходится родной сестрой нашему давнему товарищу по несчастью |
She's the sister of our old companion in adversity |
Возможно, не туда возложил венок или решил нанести визит командиру знаменитой бригады Рубашову - своему нынешнему товарищу по тюрьме. |
Perhaps he had laid a wreath on the wrong grave, or had wished to pay a call on his illustrious neighbour, Comrade Rubashov. |
В спарринге перед битвой при Кастильоне он проявил инициативу, приведя свои войска на помощь товарищу генералу. |
In the sparring before the Battle of Castiglione, he showed initiative in bringing his troops to the assistance of a fellow general. |
Тони, давай-ка поскорей уложим вещи и вон отсюда, - возбужденно говорит он своему изумленному товарищу. |
Tony, he says hurriedly to his astonished companion, let us be quick in putting the things together and in getting out of this place. |
И, не давая товарищу углубляться в подробности своего положения, Петрицкий пустился рассказывать ему все интересные новости. |
And, not letting his comrade enter into further details of his position, Petritsky proceeded to tell him all the interesting news. |
Я считаю, что шлем принадлежит ее товарищу, молодому джедаю, нашему пленнику - Эзре Бриджеру. |
I believe this helmet belongs to her compatriot, the young Jedi and our escaped prisoner, Ezra Bridger. |
Дельта-2 приблизился к измученному товарищу. |
Delta-Two arrived at his struggling partner. |
Вы отдали хлеб товарищу. |
You gave a comrade your slice of bread. |
Но, учитывая его срок службы и мотив, чтобы помочь товарищу, я испытываю желание освободить его под подписку о не выезде, по крайней мере до момента, пока все это не уляжется. |
But given his time served and motive to help his comrade, I'm tempted to release him on his own recognizance, at least until all of this gets worked out. |
Ступайте! - говорил один из них, отворяя одною рукою дверь, а другую подставляя своему товарищу для принятия от него ударов. |
Go in! said one of them, opening the door with one hand, and holding out the other to his comrade to receive his blows. |
Второй ястреб спустился к упавшему товарищу, но тут же взмыл вверх. |
The second hawk swooped on snowy wings toward where its mate had fallen, but suddenly it was climbing desperately. |
Через секунду незнакомец уже во весь рост стоял на полу возле ямы и помогал влезть своему товарищу, такому же маленькому и гибкому, с бледным лицом и с вихрами ярко-рыжих волос. |
The light flashed upon the barrel of a revolver, but Holmes' hunting crop came down on the man's wrist, and the pistol clinked upon the stone floor. |
Привет Лиге Времени и ее основателю, дорогому товарищу Керженцеву, |
Greetings to the Time League and its founder, dear Comrade Kerzhentsev!, |
My compliments to Comrade General Golz. |
|
Господин Мадлен не дал товарищу прокурора договорить. Он прервал его мягким, но не допускающим возражений тоном. |
M. Madeleine did not allow the district-attorney to finish; he interrupted him in accents full of suavity and authority. |
Как он (он - неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, - говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, - забудешь чесаться. |
If he (he meant the enemy) begins popping at the bridge now, said the old soldier dismally to a comrade, you'll forget to scratch yourself. |
Во время битвы с Иценами младший Осторий лопатка спас жизнь своему товарищу-солдату и впоследствии был награжден гражданской короной. |
During a battle against the Iceni, the younger Ostorius Scapula saved a fellow soldier's life and was afterwards awarded the civic crown. |
I told my comrade in Arabic, 'Don't shoot. |
|
Французы отстали, и даже в ту минуту как он оглянулся, передний только что переменил рысь на шаг и, обернувшись, что-то сильно кричал заднему товарищу. |
The French had fallen behind, and just as he looked round the first man changed his run to a walk and, turning, shouted something loudly to a comrade farther back. |
— Ради Бога, Тэкк, — сказал я с отвращением, — поднимите Смита, стряхните с него грязь и вытрите ему нос! И объясните своему товарищу, что происходит! |
“For the love of Christ,” I said to Tuck, disgusted, “get him on his feet and dust him off and wipe his nose and tell him what has happened.” |
Слово для доклада предоставляется товарищу Гаврилину! - крикнул Гаврилин. |
Comrade Gavrilin will now give a report, cried Comrade Gavrilin. |
Собаки лежали на снегу. Он прошел мимо них к товарищу, стоявшему около саней. |
The dogs had lain down in the snow, and he walked past them to join his partner in the sled. |
Игра возобновляется, когда судья подает сигнал к возобновлению игры, а команда, не забившая гол, ставит мяч в игру, передавая его назад товарищу по команде. |
Play resumes when the referee signals for play to restart and the team not scoring the goal puts the ball in to play by passing it backwards to a teammate. |
Это отсутствие уважения и уважения по отношению ко мне и моему товарищу-партнеру является выдающимся. |
Bauer claimed that Marx and Engels misunderstood what he was trying to say. |
Вы отдали хлеб товарищу. Из солидарности. |
You gave one of the inmates a peace of bread, that's solidarity. |
I'd only ask three beers apiece for each of my coworkers. |
|
Ну, молодые люди входят к товарищу, у него обед прощальный. |
Well, the young men go in to their comrade's; he was giving a farewell dinner. |
Когда они приходили, он старательно отгонял их от себя, считая их стыдными и свойственными только девочкам, а не мальчику и товарищу. |
When they came back to him, he studiously drove them away, regarding them as shameful and girlish, below the dignity of a boy and a schoolboy. |
Пашка! - кричал он тенором моем товарищу, ученику,- ну-ко, заведи: Хвалите! Народ, прислушайся! |
Pashka, he cried in a tenor voice to my comrade, the apprentice, come along now, start off: Traise - ' Now people, listen! |
Позже он присоединился к Васко да Гама, где был подписан, чтобы помочь товарищу по команде преодолеть алкогольную проблему, поскольку он не пил и имел репутацию хорошего человека. |
He later joined Vasco da Gama, where he was signed to help a teammate to overcome an alcohol problem as he did not drink and had a reputation of being a good person. |
Эстанислао де лос Рейес, его личный адъютант, который дал пощечину своему товарищу-офицеру, пытаясь исправить ситуацию, спросил Тинио генерала. |
Estanislao de los Reyes, his personal aide-de-camp, who had slapped a fellow officer in an effort to rectify the situation, Tinio asked Gen. |
Например, игрок, наносящий удар судье или товарищу по команде, не нарушает правил игры. |
For example, a player striking the referee or a teammate is not a foul, but is misconduct. |
Они ссорятся и расстаются, но затем Марешаль возвращается, чтобы помочь своему товарищу. |
They quarrel and part, but then Maréchal returns to help his comrade. |
Один из них приподнял доску, достал из-под нее флягу с вином, отпил глоток и передал ее товарищу; это были помощники палача. |
One of them lifted the plank, took out a flask of wine, drank some, and then passed it to his companion. These two men were the executioner's assistants. |
Я рассказала товарищу о твоём жизненном пути, как ты стал учителем, работал, вылечился. |
I told him about you life path, how you became teacher, how you progressed. |
Вайо, передай товарищу Вивиан, чтобы забрала всех иррегулярников из коридоров. |
Wyoh, cut out and get word to Comrade Cecilia to get all Irregulars out of the corridors. |