Ужине - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
На званом ужине ткань салфеток должна сочетаться с изящным и гладким материалом скатерти. |
In formal dining, the fabric of the napkins should be compatible with the fine, smooth texture of the formal table cloth. |
В кухне стол для него был накрыт, как обычно; за все время, что он с ней не виделся, об ужине она не забыла ни разу. |
He found the table set for him in the kitchen, as usual; during all the time that he had not seen her, that had never failed. |
Обама подвергся критике за встречу с антигейским президентом Уганды Йовери Мусевени на ужине с главами африканских государств в августе 2014 года. |
Obama was criticized for meeting with anti-gay Ugandan president Yoweri Museveni at a dinner with African heads of state in August 2014. |
Но кропотливое исследование продолжалось до тех пор, пока я не смог играть со своими профессорскими увертюрами на ужине, устроенном для четырех рук. |
But the laborious study continued until I was able to play with my professor overtures by Suppe arranged for four hands. |
О боги, на этом проклятом ужине завтра тоже будет скукотища! |
More tedium to follow at this damn dinner tomorrow, no doubt. |
I have the feeling that this was the general opinion at a dinner we had at St Flour. |
|
Чувствую себя как девушка, обнажившая верх на званном ужине. |
I feel like the girl who took her top off at the dinner party. |
Еще у них у всех была возможность, потому что все они были на торжественном ужине. |
They also all had the opportunity, cos they were all at the regimental dinner. |
Поэтому, пока мы будет на ужине, Клэр поставит два кресла-качалки у камина вместе с бутылкой шампанского. |
So while we're at dinner, Claire is setting up two rocking chairs... next to the fireplace with a bottle of champagne. |
Да, Я согласна показать мне, как ты можешь облажаться на ужине. |
Yeah, I agreed to a show me how much you can grovel dinner. |
На праздничном ужине некоторое время спустя Лара, кажется, чувствует себя лучше. |
At a holiday dinner some time later, Lara seems to be doing better. |
Но, Дон, ты взяла и вышла замуж, а потом назвала меня пустым местом на званом ужине. |
But, Dawn, you went off and got married and then called me an unimportant non-entity at the Amneo wine and cheese. |
В сентябре 2009 года Хемсворт появился на званом ужине, чтобы продвинуть Foxtel, австралийскую платную телевизионную компанию. |
In September 2009, Hemsworth appeared at a dinner event to promote Foxtel, an Australian pay television company. |
Мы приготовили небольшие сувениры на память об этом званном ужине. |
We're passing out a little gift to you all for attending this dinner meeting. |
Эй, а ты и Опал поладили на ужине. |
So you and opal seemed to hit it off at dinner. |
Аллен также был удостоен награды Уитни М. Янг-младший в 2019 году на 46-м ежегодном ужине наград городской лиги Лос-Анджелеса. |
Allen was also honored with the 2019 Whitney M. Young Jr. Award at the 46th annual Los Angeles Urban League Awards dinner. |
Вскоре после передачи Скарборо многократно созванивался с Дитта, который находился на ужине на футбольном стадионе Ивуд Парк команды Блэкберн Роверс. |
Soon after the drop off, Scarborough was in regular phone contact with Ditta who had been out at the dinner at the Blackburn Rovers football stadium, Ewood Park. |
Так противно было смотреть, как они становятся подружками на ужине в День Благодарения. |
It was nauseating watching them chum it up at Thanksgiving dinner. |
Они являются традиционным сопровождением жареной индейки на рождественском ужине. |
They are a traditional accompaniment to roast turkey in a Christmas dinner. |
На ужине Барбары Глэдстоун в честь Мэтью Барни. |
Barbara Gladstone's dinner for Matthew Barney. |
Ну, мой во-первых, он не помог мне на юридическом ужине... а, во-вторых, он сворачивает свои... |
Well, er he really didn't stick up for me at this lawyers' supper... and, um, then he would fold his... |
Подожди, если ты была тогда на ужине, дай сейчас шанс другим. |
Wait, if you went to the last one, you should let someone else have a chance. |
Николь прошла на кухню поговорить с хозяйкой об ужине. |
Nicole went through to the kitchen of the place to speak to Madame about supper for the children. |
Два месяца назад, на ужине в колледже, в честь его назначения, в качестве Председателя Содружества. |
Two months ago, at a college dinner to celebrate his appointment to the Commonwealth Chair. |
был представлен ограниченным тиражом на ежегодном ужине торговой ассоциации. |
was presented in a limited edition to an annual trade association dinner. |
Время напомнило Майлзу об ужине, который он под давлением обстоятельств, наверное, уже пропустил. |
The hour reminded him of dinner, probably cancelled due to the press of events. |
И разговор о предсвадебном ужине подсказал мне отличную идею. |
And, well, all this talk of the rehearsal dinner gives me a fantastic idea. |
Well, let's go drop a boatload at dinner. |
|
Дель Монте присутствовал на мероприятии у фонтана Лотты 18 апреля 2010 года и на ужине в ресторане Джона накануне вечером. |
Del Monte attended the event at Lotta's Fountain on April 18, 2010 and the dinner at John's Restaurant the night before. |
На этом ужине Ромео увидел Джульетту и сразу же влюбился в нее. |
At that supper Romeo saw Juliet and fell in love with her at ones. |
Капитан приветствует Вас, но, боюсь, не сможет быть сегодня на ужине. |
The Commander orders fulfilment, but today it cannot have dinner with you. |
Он согласился готовить на моём ужине для клуба. |
He's agreed to cater my dinner for the club. |
Care to finish this conversation over a drink later? |
|
Я сделаю Кейт подарок на репетиционном ужине, чтобы она забыла те гадости, которые я говорила о ней и ее матери. |
I'm gifting Kate at the rehearsal dinner so she'll forget I talked smack about her and Isabel. |
Вы ведь не были на ужине? |
You have not come to dinner, have you? |
Как вы оказались на ужине Основателей? |
How did you end up at the Founders' dinner? |
Участники группы также опубликовали фотографию через Instagram вместе на званом ужине в честь завершения процесса записи. |
Band members also posted a picture via Instagram together at a dinner party in celebration of completion of the recording process. |
Мы были на... на нашем ужине пару недель назад. и этот парень ввалился в ресторан, обвиняя Клару в том, что она разрушила его жизнь. |
We were out at-out at dinner a couple of weeks ago, a-and this guy comes barging into the restaurant accusing Clara of destroying his life. |
Welcome to my first ever dinner party. |
|
My husband and I were out to dinner, he has an ingrown toenail. |
|
A dinner party, I meet him once. |
|
There's no shame in supping a buttered bun, huh? |
|
Почему ты не на роскошном ужине с его величеством, лордом Чемберсом? |
So why aren't you at the posh dinner with his pomposity, Lord Chambers? |
Правда в том, что моя дочь, приводит меня в отчаяние, и если ты будешь на ужине, она будет вести себя прилично. |
Well, the truth is, my daughter's driving me to distraction but... if you're there, she'll have to behave. |
Я как-то столкнулась с Хавьером на ужине . |
I ran into Javier at dinner one night. |
Тебе нужно отправить Майклу Бернсу и его любовнице записку с благодарностью о пятничном ужине. |
You need to send Michael Burns and his goomah a thank you note for dinner last Friday evening. |
Не говоря уже о том, что студентам-одиночкам назначаются случайные места на ужине. |
Not to mention single students get assigned to random seats at dinner. |
But she could do that at a dinner dance tomorrow. |
|
Важно, что у нас романтический ужин и мы говорили о... об ужине в номере. |
What is important is that we have that romantic dinner we talked about- I'm thinking room service. |
В 2018 году Динклэйдж снялся и сыграл главную роль в моем ужине с Эрве. |
In 2018, Dinklage starred and played the title role in My Dinner with Hervé. |
Мы приготовили небольшие сувениры на память об этом званном ужине. |
We're passing out a little gift to you all for attending this dinner meeting. |