Умилением - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Олег остановился с умилением: вот и атомный век! |
Oleg stood there. He was touched - atomic age indeed! |
При слове «домой» отец взглянул на него с особенным умилением. |
The word home made his father look on him with fresh complacency. |
Порой она даже сама просила его пойти с ней поужинать, и это приводило его в умиление. |
Occasionally she went so far as to ask him to take her out to dinner, and the offer, coming from her, filled him with rapture. |
За это мгновение я успел увидеть лицо, совершенно мне незнакомое, и обращенный кверху взгляд, в котором читалась непонятная радость и умиление от встречи со мной. |
In the instant, I had seen a face that was strange to me, looking up with an incomprehensible air of being touched and pleased by the sight of me. |
Но миллионер-конторщик напрягся и изобразил черт знает что: и умиление, и восторг, и восхищение, и немое обожание. |
But the millionaire clerk made a huge effort and projected God knows what on his face: adoration, delight, happiness, and quiet admiration all at once. |
Блаженство двух сердец передавалось толпе и вызывало у прохожих радостное умиление. |
The delights of these two hearts overflowed upon the crowd, and inspired the passers-by with cheerfulness. |
И вдруг кровельщик рассердился; его умиление, чрезмерно подогретое выпитым вином, внезапно перешло в бешенство. |
And suddenly, the zinc-worker, already overdosed with liquor, flew into a passion, his emotion turned to fury. |
Что ж, не пора умирать? - сказал Степан Аркадьич, с умилением пожимая руку Левина. |
Oh, so it's not time to die yet? said Stepan Arkadyevitch, pressing Levin's hand with emotion. |
Младенцы! - повторила она с умилением. |
Little children! she echoed, in a tenderly pathetic tone. |
Ему было горько, ему было стыдно; но вместе с этим горем и стыдом он испытывал радость и умиление пред высотой своего смирения. |
There was bitterness, there was shame in his heart, but with bitterness and shame he felt joy and emotion at the height of his own meekness. |
Минутами на него находило какое-то странное умиление; он боролся с ним и противопоставлял ему ожесточение последних двадцати лет своей жизни. |
There came over him at moments a strange emotion which he resisted and to which he opposed the hardness acquired during the last twenty years of his life. |
Эта столь необычайная щедрость снова повергла в умиление жениха и невесту. |
They were overpowered afresh by his uncommon generosity. |
Втянув большую белокурую голову в плечи, он с умилением глядел, как она наливает питье в чашку и осторожно, чтобы не звякнуть ложечкой, размешивает сахар. |
He was moved to pity by the sight of her pouring Coupeau's tea and medicine into a cup, or stirring the sugar in it very carefully so as to make no sound with the spoon. |
В его взгляде были бесконечная доброта, нежность, умиление и полная, глуповатая глубина влюбленного. |
An infinite benevolence lay in that gaze: tenderness, compassion, the empty, fatuous profundity of a lover. |
Вот почему-то юная гостья Прайорс-Кова и приводила в умиление своей разборчивостью и рассудительностью всех молодых пасторов и приходских священников на многие мили вокруг. |
In fact, the young curates and rectors for miles about Pryor's Cove were already jubilant because of the spiritual discernment of this young newcomer. |
Kate Blackwell and Charlie Wyatt beamed. |