Упущения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Упущения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
omissions
Translate
упущения -

ошибки, недочеты, описки, неточности


Растраты и упущения, допустим, я покрою, но кто вам возвратит ваше честное имя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The money deficit and other losses I could, no doubt, make good, but who could restore you your good name?

Наиболее поразительной особенностью являются обширные упущения, отмеченные и прокомментированные довольно рано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most striking peculiarity is the extensive omissions noted and commented on quite early.

Технические нарушения, ошибки, упущения и несоблюдение требований, которые не подпадают под определение мошенничества, были включены в 21% - ную ставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Technical violations, errors, omissions, and failures to comply that are not within the fraud definition were included in the 21% rate.

Этот метод позволяет избежать упущения десятичного разделителя, который может быть ненадежно отображен на компонентах или при дублировании документов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This method avoids overlooking the decimal separator, which may not be rendered reliably on components or when duplicating documents.

Если выявлю упущения за время моего отсутствия, обещаю, вас постигнет быстрая и жестокая кара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should I discover a lapse of any variety during my absence, I promise, swift and merciless justice will descend upon you.

Короче говоря, мы должны искупить упущения и жестокосердие наших предков, чтобы все мы могли принять будущее как единый народ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In short, we need to atone for the omissions and for the hardness of heart of our forebears to enable us all to embrace the future as a united people.

Однако существуют определенные обстоятельства, при которых индивид может нести ответственность за упущения, если существуют предшествующие особые отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are however certain circumstances in which an individual may be liable for omissions, where a prior special relationship exists.

Такие упущения часто вызывают возмущение у тасманийцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such omissions often provoke outrage from Tasmanians.

Обстоятельства довольно часто возникают. Но, на твое счастье, твои последние упущения обернулись удачей для меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Complications do tend to happen... but fortunately for you, your incompetence may work in my favour.

Компания FXDD не несет никакой ответственности, если записи телефонных звонков были вырезаны или никогда не записывались вследствие ошибки, упущения или каких-либо других причин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

FXDD is not responsible or liable if the tapes of the telephone calls are erased or never recorded because of error, omission or for any other reason.

Какие-либо действия или упущения наши или другого лица не влияют на права, предоставленные нам по этой гарантии и освобождению от ответственности, и обязательства гаранта по ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rights given to us under this guarantee and indemnity, and the Guarantor's liabilities under it, are not affected by any act or omission of us or any other person.

Пожалуйста, сделайте явные упущения при создании или редактировании статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please make omissions explicit when creating or editing an article.

Только упущения целых аргументов должны быть основанием для изменения резюме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only omissions of entire arguments should be grounds for changing the summary.

Просто хочу получить некоторое согласие относительно довольно важного упущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just want to get some consensus about the rather important omission.

Эта статья содержит очень серьезные упущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This article contains very serious omissions.

Переписано Маллеусом – в той мере, в какой он действительно имеет больше правок, чем я в настоящее время, – но любые ошибки или упущения относятся ко мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Copyedited by Malleus – to the extent that he actually has more edits to it than me at present – but any mistakes or omissions are down to me.

Хотя в 1950-х годах британские колониальные чиновники пытались с помощью различных административных усилий по развитию компенсировать прошлые упущения, протекторат застопорился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although in the 1950s British colonial officials attempted, through various administrative development efforts, to make up for past neglect, the protectorate stagnated.

Наиболее вероятным объяснением этого очевидного упущения является то, что Царство Божье было общепринятой концепцией, которая не требовала объяснений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most likely explanation for this apparent omission is that the Kingdom of God was a commonly understood concept that required no explanation.

Комиссии по устойчивому развитию необходимо срочно предпринять меры, направленные на исправление этого упущения при полном сотрудничестве с коренными народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Commission on Sustainable Development should immediately move to rectify this omission, in full partnership with indigenous peoples.

Это приводит к общему искажению истории детства Обамы путем упущения важных фактов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is causing a general misrepresentation of Obama's childhood history by omission of important facts.

Извините, хотя я и не знаю некоторых деталей, но это, безусловно, выглядит так, как будто в нем есть серьезные ошибки и, вероятно, некоторые существенные упущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, although I don't know some details, it surely looks as though it has serious errors and probably some significant omissions.

Экологические исследования были серьезно испорчены многими упущениями в биотической и социально-экономической основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The environmental studies were seriously flawed by many omissions in the biotic, and socioeconomic baseline.

Как правило, обязанность проявлять осторожность не может возникать в связи с чистыми упущениями; действия, которые, если бы они были предприняты, минимизировали бы или предотвратили вред другому лицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally, no duty of care may arise in relation to pure omissions; acts which if taken would minimise or prevent harm to another individual.

Прометей связанный также включает в себя два мифических новшества упущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prometheus Bound also includes two mythic innovations of omission.

Никаких ошибок обнаружено не было, хотя были и существенные упущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No errors were found, though there were significant omissions.

Привлечение поставщиков к ответственности за их ошибки и упущения в отношениях с Apple-это область, к которой Apple относится серьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Holding suppliers accountable for their errors and omissions in their relationship with Apple is an area of concern Apple takes seriously.

Хотя в 1950-х годах британские колониальные чиновники пытались с помощью различных административных усилий по развитию компенсировать прошлые упущения, протекторат застопорился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although in the 1950s British colonial officials attempted, through various administrative development efforts, to make up for past neglect, the protectorate stagnated.

Однако интерфейс веб-сайта был ограничен в функциональности, с заметными упущениями, включая отсутствие строки поиска, ленты новостей и возможности загружать фотографии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the website interface was limited in functionality, with notable omissions including the lack of a search bar, a news feed, and the ability to upload photos.

Если есть какие-либо ошибки или упущения, пожалуйста, дайте мне знать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there are any errors or omissions, please let me know.

Ошибочность ложной дилеммы может также возникнуть просто из-за случайного упущения дополнительных возможностей, а не из-за преднамеренного обмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The false dilemma fallacy can also arise simply by accidental omission of additional options rather than by deliberate deception.

В частности, эти критики утверждали о значительных фактических ошибках, упущениях и искажениях в книге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, these critics have alleged significant factual errors, omissions and misstatements in the book.

Говоря об упущениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of missing something.

Основные упущения из части 1 включают сцены II. i и VI.vi а также несколько других крупных сокращений более длинных сцен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Major omissions from Part 1 include scenes II.i and VI.vi as well as several other major abridgments of longer scenes.

Договоры, последовавшие за Женевским протоколом, действительно устраняли эти упущения и были приняты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Treaties that followed the Geneva Protocol did address those omissions and have been enacted.

Однако, сочиняя художественное произведение, Шекспир позволял себе много вольностей и допускал большие упущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Writing a work of fiction, however, Shakespeare took many liberties and made great omissions.

Суды склонны быть более снисходительными к упущениям, чем к позитивному поведению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The courts' tendency is to be more lenient for omissions than for positive conduct.

Северная Ирландия является исключением из этого законодательного упущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Northern Ireland is the exception to this legislative omission.

Вы будете ответственны за все действия или упущения со стороны любого Уполномоченного лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

28.2 You will be liable for all acts or omissions on the part of any Authorised Person.

Для этого необходимо увязывать деятельность на местном уровне с глобальными целями, обеспечивать совместное использование ресурсов и содействовать достижению понимания совместной ответственности как за допущенные упущения, так и за достигнутые успехи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This demands linking local efforts to global goals, sharing resources and fostering joint ownership of both the failures and the successes.

Секретариат незамедлительно уведомляет соответствующую Сторону, включенную в приложение I, о любых упущениях или проблемах с техническим оформлением, выявленных в ходе первоначальной проверки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The secretariat shall immediately notify the Annex I Party concerned of any omissions or technical format problems identified in the initial check.

Я обнаружил некоторые серьезные упущения в содержании, которые я не касался во время сессий copyedit, и я намерен обсудить эти упущения позже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I found some serious lapses in content, which I did not touch during copyedit sessions, and I intend to discuss these lapses later.

Могут ли некоторые достаточно осведомленные люди, имеющие соответствующие ссылки, исправить эти упущения в статье wiki?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can some suitably knowledgeable people, who have the appropriate references, rectify these omissions in the wiki article?

Некоторые греческие издания, опубликованные задолго до выхода пересмотренной версии 1881 года, допускали подобные упущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some Greek editions published well before the 1881 Revised Version made similar omissions.

Они опирались на другие школы мысли, чтобы восполнить воспринятые Марксом упущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They drew on other schools of thought to fill in Marx's perceived omissions.


0You have only looked at
% of the information