Характеристика личности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: characteristic, feature, characterization, performance, specification, curve, pattern, testimonial, qualification, records
количественная характеристика - quantitative characteristic
колесная характеристика - system of wheels
личностная характеристика - personality characteristic
характеристика сенсорной системы - sensory capabilities
оптимальная характеристика - optimum characteristic
характеристика поля корабля в шпангоутной плоскости - athwartship signature
Норма (характеристика) - Norm (characteristic)
сущностная характеристика - essential characteristic
модуляционная характеристика - modulation characteristic
переходная характеристика - surge characteristic
Синонимы к характеристика: характеристика, мантисса, показатель, признак, график, помета, обозначение, маркировка, идентификация, оценка
Значение характеристика: Описание характерных, отличительных качеств, свойств, достоинства кого-чего-н..
имя существительное: personality, person, individual, identity, figure, name, character, map
гениальная личность - ingenious personality
Знаменитая личность - famous person
загадочная личность - mysterious personality
светлая личность - fine person
извращенная личность - perverted personality
чуткая личность - sensitive personality
опасная личность - dangerous person
Личность преступника - identity of the perpetrator
личность владельца - identity of the owner
отдельная личность - an individual
Синонимы к личность: человек, интимность, лицо, особа, персона, индивид, индивидуум, индивидуальность, субъект, субчик
Значение личность: Человек как носитель каких-н. свойств, лицо (в 3 знач.).
Во многих из этих историй животные могут рассматриваться как представляющие грани человеческой личности и характера. |
In many of these stories the animals can be seen as representing facets of human personality and character. |
Более того, в некоторых системах национального законодательства товарищества, лишенные характера юридической личности, не рассматриваются в качестве юридических лиц. |
Moreover, under some national legal orders partnerships had no legal personality and were not legal persons. |
Это тональное урчание может характеризовать различные личности у домашних кошек. |
This tonal rumbling can characterize different personalities in domestic cats. |
Некоторые характеристики развития личности в детском и подростковом возрасте кратко представлены в таблице ниже. |
Some of the characteristics of personality development during childhood and adolescence are summarized in the table below. |
Такие черты характера, как честность, любознательность, гибкость и решительность, становятся неотъемлемой частью личности. |
Character traits such as honesty, curiosity, flexibility and determination become embedded in the persona. |
Идея человеческой личности, основанной на юморе, внесла свой вклад в характерные комедии Менандра и, позднее, Плавта. |
The idea of human personality based on humors contributed to the character comedies of Menander and, later, Plautus. |
Вы также встретите большое разнообразие типов личности характеров, взаимодействующих внутри обширного пространства и временных рамок. |
And you will meet a wide variety of personality types and characters interacting within a wide place and time frame. |
Более общее понятие расстройств характера вошло в употребление психоаналитиков, и психиатрия позже приняла современную терминологию расстройств личности. |
A more general concept of character disorders came into use by psychoanalysts, and psychiatry later adopted the current terminology of personality disorders. |
Мы не намерены заниматься здесь подробной характеристикой этой своеобразной личности. |
We will not here undertake to develop that singular figure. |
Лица с пассивно-агрессивным расстройством личности характеризуются прокрастинацией, скрытым обструкционизмом, неэффективностью и упрямством. |
Persons with passive–aggressive personality disorder are characterized by procrastination, covert obstructionism, inefficiency and stubbornness. |
Худибрас берет часть своей характеристики от Дон Кихота, но, в отличие от этой работы, он имеет гораздо больше ссылок на личности и события дня. |
Hudibras takes some of its characterization from Don Quixote but, unlike that work, it has many more references to personalities and events of the day. |
Негативная оценка личности может включать критику ее действий, усилий или характеристик. |
The negative evaluation of the person may involve criticizing their actions, efforts or characteristics. |
Я думаю, что это принесло много измерений в ее характер, и для ее личности это определенно оказало большое влияние. |
I think it brought a lot of dimension to her character and for her person it definitely had a lot of impact. |
Как это было принято в античности, стиль автора рассматривался как выражение его личности и характера. |
As was the rule in classical antiquity, an author's style was seen as an expression of his personality and character. |
Волосы выделяют характер и могут также указывать на определенные черты личности. |
The hair distinguishes the character and can also indicate certain personality traits. |
От истерии, к истерическому характеру, к истерическому расстройству личности, к тому, что он перечислен в самом современном DSM, DSM-5. |
From hysteria, to hysterical character, to hysterical personality disorder, to what it is listed as in the most current DSM, DSM-5. |
Сексуальная ориентация обычно обсуждается как характеристика личности, как биологический пол, гендерная идентичность или возраст. |
Sexual orientation is commonly discussed as a characteristic of the individual, like biological sex, gender identity, or age. |
Миллс стала известна тем, что в своих сценах носила много косметики для глаз, до такой степени, что это стало главной чертой характера для ее вымышленной личности. |
Mills became known for wearing a lot of eye makeup in her scenes, to the point where it became a major character trait for her fictional personality. |
Мы не раз уже указывали на эту характерную особенность личности Мариуса. |
We have more than once indicated this characteristic element of Marius' individuality. |
Ты полетишь со мной, чтобы дать характеристику моей личности. |
I need you to come and be a character witness. |
Во многом этот тип реакции сродни поведенческому паттерну, характерному для пограничного расстройства личности. |
In many ways, this reaction type is akin to the behavior pattern typical for borderline personality disorder. |
Все вымышленные персонажи в Asterix имеют имена, которые являются каламбурами на их роли или личности, и которые следуют определенным шаблонам, характерным для национальности. |
All the fictional characters in Asterix have names which are puns on their roles or personalities, and which follow certain patterns specific to nationality. |
Эти две личности дополняли друг друга; в то время как Блу рисовал свои характерные человеческие фигуры, Эрикэйлкейн делал своих типичных животных. |
The two personalities complemented each other; while Blu was painting his characteristic human figures Ericailcane made his typical animals. |
Это изменение личности характерно для повреждения лобной доли и было проиллюстрировано на примере Финеаса Гейджа. |
This personality change is characteristic of damage to the frontal lobe and was exemplified in the case of Phineas Gage. |
Соответственно, многие исторические личности могут быть идентифицированы как ранние ученые, в зависимости от того, какие характеристики современной науки считаются существенными. |
Accordingly, many different historical figures can be identified as early scientists, depending on which characteristics of modern science are taken to be essential. |
Напротив, сталинский период как вождь характеризовался широким культом личности. |
By contrast, Stalin's period as leader was characterised by an extensive cult of personality. |
Это когда какая-то специфическая характеристика или черта личности выделяется в определенных ситуациях по сравнению с другими людьми. |
This is when a specific characteristic or trait of a person is prominent in certain situations when compared to other people. |
Нарушения прав личности включают в себя нападения, действия сексуального или непристойного характера, а также незаконный арест и задержание. |
Infringements of a person's corpus include assaults, acts of a sexual or indecent nature, and ‘wrongful arrest and detention’. |
Эксперты могут определить объект по характеристикам личности человека, с которым тот в последний раз общался. |
Experts are able to divine from an object the characteristics of the person who last had contact with that object. |
Считается, что тайна их личности и сложный характер их маскировки добавили им популярности. |
It is believed that the mystery of their identity and the elaborate nature of their disguises have added to their popularity. |
Это традиционный способ тренировки и воспитания характера и личности; Таким образом, в схватке менсуров нет ни победителя, ни проигравшего. |
It is a traditional way of training and educating character and personality; thus, in a mensur bout, there is neither winner nor loser. |
Зависимое расстройство личности-это расстройство личности кластера с, характеризующееся чрезмерным страхом и тревогой. |
Dependent personality disorder is a Cluster C personality disorder, characterized by excessive fear and anxiety. |
Солдаты Красных Кхмеров действовали как отдельные личности, в то время как деятельность ПНГ носила общинный характер. |
The Khmer Rouge soldiers acted as individuals, while the PNG activity was communal. |
Он должен уважать и защищать права личности, чтобы продемонстрировать ливийцам, что тот тип произвольного правосудия, который характеризовал эпоху Каддафи, терпеть больше не будут. |
It must respect and protect individual rights in order to demonstrate to Libyans that the type of arbitrary justice that characterized the Qaddafi era will not be tolerated. |
Он хотел показать, что, несмотря на весьма разнообразный характер его проектов, все они являются просто аспектами его личности. |
He wanted to show that despite the highly varied nature of his projects, they are all simply aspects of his identity. |
Используя такую структуру предложения, говорящий формулирует идею инвалидности как вторичного признака, а не характеристики личности человека. |
By using such a sentence structure, the speaker articulates the idea of a disability as a secondary attribute, not a characteristic of a person's identity. |
Имена и личности персонажей Рента также в значительной степени отражают оригинальные характеры Пуччини, хотя и не все они являются прямыми адаптациями. |
The names and identities of Rent's characters also heavily reflect Puccini's original characters, though they are not all direct adaptations. |
В девяти случаев из десяти, причина убийства заложена в характере убитого, в его личности. |
Murder springs, nine times out of ten, out of the character and circumstances of the murdered person. |
Модель цитировалась как один из справочных источников по вопросам самости, характера и личности. |
The model was cited as one of the reference sources on the subjects of self, character, and personality. |
Кисимото прочитал несколько книг о женских чертах, чтобы выбрать правильные характеристики для личности Сарады. |
Kishimoto read several unspecified books about women's traits to select the right characteristics for Sarada's personality. |
Установлены различные сроки наказания за преступления против половой неприкосновенности и половой свободы личности, за изнасилование или иные действия сексуального характера. |
Provision is made for sentences of varying lengths for offences against sexual inviolability and sexual freedom of the person, rape and other sexual acts. |
Гипостатическая модель личности - это способ рассмотрения многих сторон характера человека. |
The hypostatic model of personality is a way of viewing the many sides of a person's character. |
Характер Хеди был приведен в качестве примера пограничного расстройства личности. |
The character of Hedy has been cited as an example of borderline personality disorder. |
Надо полагать, что идеи о выявлении личности и характера являются коньком мсье Пуаро? |
This character stuff is M. Poirot's specialty, I believe. |
Другие ораторы выразили озабоченность относительно СУП в целом и интересовались, будут ли эти проблемы устранены или они приобретут долгосрочный характер. |
Other speakers expressed concern about ProMS in general and questioned whether problems were expected to be transient or long term. |
Но, в целом, племенной характер ливийской армии и приверженность не позволят ей функционировать как единому целому, как в поддержку Каддафи, так и в присоединении к восстанию против него. |
But, overall, the Libyan army's tribal nature and allegiances prevent it from functioning as a single unit, either in backing Qaddafi, or in joining the revolt against him. |
Даже у менее юных и более уравновешенных людей характер может измениться под влиянием обстановки, так что же говорить о Ричарде? |
The character of much older and steadier people may be even changed by the circumstances surrounding them. |
Yes,but humiliation is a pretty great motivator,Don't you think? |
|
Если у вас найдется время, я был бы очень признателен за описание личности мистера Спектора до травмы. |
If you have the time, I'd really appreciate getting a premorbid appraisal of Mr Spector from you. |
У тебя есть мышцы и дурной характер, но я довольно хорош в таких вещах, и это может уравнять нас по крайней мере на тренировке. |
You got muscle and a bad temper, but I'm pretty good with one of these things, might make us even, at least enough to get a workout in. |
Терапевт говорит, что у него проявляются симптомы нарушения личности - нарциссизм, что означает, что опека над другими людьми точно не его сильная сторона. |
Therapist says that he displays symptoms of narcissistic personality disorder, which means caring about other people is not exactly his strong suit. |
Такую формулу используют для лечения раздвоения личности. |
The same formula used to treat dissociative identity disorders. |
Не будем переходить на личности. |
Let's not deal in personality. |
Maybe he had a breakdown or a personal crisis. |
|
See, that's awkward for me. This is about personal freedom. |
|
Так жаль, что ты такой, какой есть, если бы у тебя был терпимый характер, никому бы не было дела до всего остального. |
It really is a shame that you're like this, because if you had a good personality, none of this other stuff would bother people. |
Есть некоторые усилия, чтобы заставить муниципальные органы власти внедрить более упрощенный характер вывесок из-за недавней иммиграции из материкового Китая. |
There is some effort to get municipal governments to implement more simplified character signage due to recent immigration from mainland China. |
Хотя последствия для здоровья, как правило, носят хронический характер, воздействие, как правило, было острым. |
Although the health effects are generally chronic in nature, the exposures were generally acute. |
Убеждения сотрудников относительно процессуальной справедливости формируют характер их взаимоотношений с властью. |
The beliefs employees hold regarding procedural justice shape the nature of their relationships with authority. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «характеристика личности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «характеристика личности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: характеристика, личности . Также, к фразе «характеристика личности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.