Что нарушает принципы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что не видишь - what do you not see
при условии что) - providing (that)
закон что дышло куда повернул, туда и вышло - the law is an ass
учитывая, что - with the assumption that
всё что было - All that has gone before
начать что-л. Делать - start smth. Do
сказать что-л. по секрету - say smth. in secret
считать что-л. своей священной обязанностью - consider smth. a sacred duty
что они - what are they
что то что - that what
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
ничем не нарушаемый - undisturbed
вы нарушаете мои яйца - you're breaking my balls
тишина, нарушаемая - silence broken
нарушает основной - violates a basic
нарушает принцип - violates the principle
нарушает целостность - violates the integrity
что нарушает права - that violates the rights
сильно нарушает - heavily penalized
он нарушает статью - it violates article
умышленно нарушает - willfully violates
Синонимы к нарушает: презираемый, попирают, пренебрегает, игнорирует, попирает, попраны, рополе
лучший принцип усилий - best effort principle
принцип вложения - principle investments
Принцип неретроактивности закона - principle of non-retroactivity of the law
это дело принципа - this is a matter of principle
принцип абстракции - abstraction principle
принцип земли - the principle of land
Что касается принципа - regard to the principle
принцип переноса - transference principle
что принцип всеобщего - that the principle of universal
принцип недостижимости - principle of inaccessibility
Синонимы к принципы: принципы, платформа
Значение принципы: Основное, исходное положение какой-н. теории, учения, науки и т. п..
В измененной жалобе утверждается, что эта беспрецедентная власть нарушает основополагающие принципы разделения властей, закрепленные в Конституции США. |
The amended complaint alleges that this unprecedented authority violates the fundamental separation of powers principles enshrined in the U.S. Constitution. |
По-прежнему существуют опасения, что использование миниатюр обложек альбомов нарушает принципы добросовестного использования. |
There's still concerns that using the album-cover thumbnails violates fair-use guidelines. |
Таким образом, это положение нарушает принципы равной защиты, закрепленные в Пятой поправке к Конституции Соединенных Штатов. |
The provision therefore violates the equal protection principles incorporated in the Fifth Amendment to the United States Constitution. |
Ого, итак, спать с кем-то не нарушает твои моральные принципы, а встречаться - нарушает. |
Wow, so sleeping with people doesn't violate your moral code, but dating them does. |
Нарушает ли существующая форма ссылок руководящие принципы содержания? |
Does the existing form of referencing violate the content guidelines? |
Отказ от названия IMHO является формой пропоганды, а чрезмерное использование нарушает руководящие принципы WP NPOV. |
Name dropping IMHO is a form of propoganda and excessive use violates WP NPOV guidelines. |
Он нарушает принципы морского права, правила иммиграции, и он в ответе... |
He's violating maritime law, immigration statutes, and he's res... |
Использование вне этикетки, как правило, является законным, если только оно не нарушает этические принципы или правила техники безопасности. |
Off-label use is generally legal unless it violates ethical guidelines or safety regulations. |
Она применима тогда, когда действия правительства настолько выходят за рамки, что это нарушает фундаментальные принципы правосудия по отношению к обвиняемому. |
it applies when the government conduct is so outrageous that it violates fundamental principles of fairness to prosecute a defendant. |
Это нарушает основные этические принципы трансплантационной медицины и медицинской этики. |
It violates core ethical precepts of transplant medicine and medical ethics. |
Дворец правосудия представляет собой беспорядочное скопление построек, нагроможденных одна на другую, то величественных, то жалких, что нарушает стиль здания в целом. |
The Palais de Justice is a perplexing maze of buildings piled one above another, some fine and dignified, others very mean, the whole disfigured by its lack of unity. |
Определённый звук при длительном действии нарушает работу этих устройств. |
There's a specific tone that will disrupt these devices. |
Соответствующие документы после завершения их подготовки и проверки будут утверждены в качестве официальных документов, определяющих системные принципы и процедуры. |
As the documents are completed and tested, they will be reviewed and approved to become the official document for systems guidelines and procedures. |
Указанные принципы представления данных применяются также и к СК. |
Such data transmission principles shall also be applicable to the CCs. |
Эти принципы предусматривают внедрение системы, наглядно показывающей соответствующие выгоды или негативные последствия, связанные с осуществлением водохозяйственных планов. |
The principles call for the implementation of a system to display the relevant beneficial or adverse effects of water plans. |
Сохраняющаяся система прописки нарушает право на свободу передвижения и выбор местожительства согласно статье 12 Пакта. |
The continued existence of the propiska system violates the right to freedom of movement and choice of residence under article 12 of the Covenant. |
Этот человек нарушает правила и уставы и постоянно сбивает мне цены. |
He's got no respect for rules and regulations and keeps cutting prices on me.' |
Только неестественное нарушает ее. - Отличное рассуждение, дружище! - отвечал Джонс. -Только почему ты думаешь, что я намерен выставлять тебя на позор? |
Nothing is indeed unfit which is not unnatural.-Well reasoned, old boy, answered Jones; but why dost thou think that I should desire to expose thee? |
Итак, нарушает спокойствие, ворует скот и столяр к тому же. Человек удивительного таланта. |
So, trespasser, poacher and carpenter, a man of prodigious talent. |
Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, перенаселенность тюрем нарушает конституционные права. |
Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional. |
But we have the principals in a room and no cameras. |
|
Except to say he believed he was complying with the code. |
|
Basic principles: No matter what, no matter who, no matter when. |
|
Ну, она нарушает правила своей стипендии устроившись на работу, она нарушает их выступая против Китая, она нарушает их в Кале. |
Well, she breaks the rules of her scholarship by having a job, she breaks them by competing against China, she breaks them in Calais. |
Закон должен считать ответственным каждого, кто нарушает его. |
The law should hold accountable anyone breaching it. |
Я обязан указать, майор, что если вы увольняете этого человека, то этим компания нарушает соглашение с профсоюзом. |
I am obliged to point out, Major, that if you sack this man, the company is in breach of its agreement with the union. |
Я всю жизнь был эгоистичным, если судить по поступкам, хотя мои принципы таковыми не были. |
I have been a selfish being all my life in practice, though not in principle. |
friends are the fashion fundamentals. |
|
После того, как он нарушает законы заклинателя, Поль отправляется на летающем корабле в замок, где он встречает ашку. |
After he breaks the Spellbinder's laws, Paul is taken in a flying ship to the castle, where he encounters Ashka. |
Комиссар пришел к выводу, что Google Street View не нарушает гонконгские законы о конфиденциальности. |
The commissioner concluded that Google Street View does not breach Hong Kong privacy laws. |
Вина-это эмоция, возникающая, когда человек нарушает усвоенное моральное, этическое или религиозное правило. |
Guilt is the emotion that arises when an individual breaks an internalized moral, ethical or religious rule. |
Я чувствую, что это нарушает дух MoS, который не должен делать изменения стиля без веской причины. |
I feel that this violates the spirit of the MoS, which is not to go around making style changes for no good reason. |
В LinkedIn приняли участие в Международном ЕС принципы защиты конфиденциальности персональных данных. |
LinkedIn participated in the EU's International Safe Harbor Privacy Principles. |
Отдельный раздел, комментирующий историю и то, нарушает ли Самсон правила и свою клятву, будет уместен. |
A separate section commenting on the story and on whether Samson breaks rules and his oath would be relevant. |
Стихотворение 4 является дидактическим и описывает принципы, которые Овидий развил бы в Ars Amatoria. |
Poem 4 is didactic and describes principles that Ovid would develop in the Ars Amatoria. |
Это бесполезно и нарушает любое количество руководящих принципов, чтобы продолжать допускать такого рода нарушения. |
It's unhelpful and violates any number of guidelines to continue to allow this kind of disruption. |
ADA установила строгие руководящие принципы для тестирования и рекламы стоматологической продукции, и первая печать ADA о принятии была присуждена в 1931 году. |
The ADA established rigorous guidelines for testing and advertising of dental products, and the first ADA Seal of Acceptance was awarded in 1931. |
Открытие этой статьи, с нутриентным расстройством, нарушает NPOV. |
The opening of this article, with a nutrient breakdown, violates NPOV. |
В августе 2010 года Oracle подала в суд на Google, утверждая, что использование Java в Android нарушает авторские права и патенты Oracle. |
In August, 2010, Oracle sued Google, claiming that its use of Java in Android infringed on Oracle's copyrights and patents. |
Per the arguments of others, inherently violates NPOV. |
|
Согласно Верховному суду, Четвертая поправка регулирует поведение правительства, которое нарушает разумные ожидания человека относительно неприкосновенности частной жизни. |
According to the Supreme Court, the Fourth Amendment regulates government conduct that violates an individual's reasonable expectation of privacy. |
Ответственное употребление наркотиков становится проблематичным только тогда, когда употребление этого вещества существенно нарушает повседневную жизнь человека. |
Responsible drug use becomes problematic only when the use of the substance significantly interferes with the user's daily life. |
Утверждается, что основные принципы теории привязанности применимы к обоим видам отношений. |
The claim is that the core principles of attachment theory apply to both kinds of relationships. |
Они не запустили RFC, чтобы изменить руководящие принципы или политику. |
They didn't launch an RFC to change the guidelines or policies. |
Я думаю, что это нарушает нашу основную политику, и я думаю, что эта идея угрожает жизнеспособности проекта. |
I think it violates our core policies, and I think the idea threatens the viability of the project. |
Однако существуют общие принципы и прецеденты, которые помогают определить направление такого разбирательства. |
However, there are general principles and precedents which help define a course for such proceedings. |
Те, кто нарушает закон, будут задержаны таможней и, скорее всего, возвращены на свое первоначальное место. |
Those who breach the law will be detained by customs and likely returned to their original location. |
Следовательно, существуют такие принципы, как субстанция-это то, что существует во времени, и причина всегда должна предшествовать следствию. |
Hence there are principles such as substance is that which endures through time, and the cause must always be prior to the effect. |
Меня попросили принести на страницу обсуждения удаление ссылки, которая нарушает как RS, так и LINKVIO. |
I have been asked to bring to the Talk page the removal of a link that violates both RS and LINKVIO. |
Руководящие принципы часто затрагивают гораздо более широкий вопрос, в то время как систематические обзоры затрагивают гораздо более узкий. |
Guidelines often address a much broader question while systematic reviews address a much narrower one. |
Я чувствую, что это нарушает NP, чтобы поместить его в верхней части. |
I feel it violates NPOV to place it at the top. |
Этот пример показывает, что метод Шульце нарушает критерий IIA. |
This example shows that the Schulze method violates the IIA criterion. |
Местные жители утверждали, что компания регулярно нарушает местные экологические нормы. |
Local residents alleged that the company regularly violates local environmental regulations. |
Этот тест фактически нарушает третий пункт теста в моем сознании. |
The test actually violates point three of the test in my mind. |
Перепечатка этого кодекса нарушает несколько законов, и мы просим людей не распространять его дальше. |
The reprinting of this code violates several laws and we ask that people not distribute it further. |
Не перемежайте свои комментарии в моем посте, это нарушает поток сообщения и прерывает высказываемые замечания. |
Do not intersperse your comments within my posting, it disrupts the flow of the post and interrupts the points being made. |
Есть аргументы, что прослушивание телефонных разговоров вторгается в личную жизнь человека и, следовательно, нарушает его права по Четвертой поправке. |
There are arguments that wiretapping invades an individual's personal privacy and therefore violates their Fourth Amendment rights. |
Апелляция включала в себя письмо раскаяния от Полларда, в котором он признал, что нарушает как американские законы, так и еврейские религиозные догматы. |
The appeal included a letter of remorse from Pollard in which he admitted violating both U.S. laws and Jewish religious tenets. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что нарушает принципы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что нарушает принципы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, нарушает, принципы . Также, к фразе «что нарушает принципы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.