Чужое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Чужое - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
someone else
Translate
чужое -

со стороны, другой, не мой, далекий, не наш, не твой, странный, внешний, левый


Нечто необъяснимое и, по определению, чужое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something unexplainable and, by definition, alien.

Мистер Шэнли будет утверждать, что мы просто нашли какое-то совершенно чужое какао, которое, так уж получилось, оказалось с примесью таллия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Shanley will argue we've merely found some unrelated individual's cocoa which just happens to be contaminated with thallium.

Каково влачить чужое бремя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about the sin eater bears the burden...

Мы не подставляем друг друга. И не перехватываем чужое вознаграждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't undercut each other, we don't snake each other's fees.

Верный ученик знает чужое горе... как своё собственное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A true disciple Knows another's woes As his own

Для меня там всё чужое, как, впрочем, и везде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything is foreign to me, there as elsewhere.

В России я ничем не связан - в ней мне всё так же чужое, как и везде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no ties in Russia-everything is as alien to me there as everywhere.

Земля и всё прилагаемое к ней - чужое для нас, говорят они, а полиция считает их вредными, ловит...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They say that no one ought to have land, or property. And the police look upon them as dangerous, and arrest them.

Когда светит солнце, это совсем чужое место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like a totally different place on sunny days.

Зачем человеку, идущему на смерть, брать чужое имя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would a man who's about to die give a false name?

Я стала защищаться, полагая несправедливым, что меня винят за чужое злобное своенравие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I began to defend myself, thinking it too bad to be blamed for another's wicked waywardness.

Можем ли мы создать механизмы, способные понимать чужое сознание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can we build systems that have a theory of mind?

Доктор, если у меня чужое лицо, возможно ли что у меня чужие воспоминания плавающие в голове как в ментальной лавовой лампе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doctor, since I have another man's face, is it possible I also have his memories floating around my head like a mental lava lamp?

Когда я был молод, я жаждал услышать чужое мнение обо мне и обо всем, созданном мною; теперь я больше всего стремлюсь к тому, чтобы как-нибудь уклониться от этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I was very young I yearned to know other people's opinion of me and all my works; now, my chief aim is to avoid hearing it.

вдарились в лирику или скопировали чужое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone writes lyrics on them, or copies someone else's.

Сотворив грязь, они рылись в ней, как свиньи, и хрюкали от наслаждения мять и пачкать красивое - чужое, непонятное и смешное им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having created the filth, they wallowed in it, like hogs, and grunted with enjoyment when they soiled what was beautiful, strange, unintelligible, and therefore comical to them.

Своим посещением ты мешаешь занятому человеку и Береги чужое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

BY YOUR VISIT YOU ARE DISTURBING A BUSY MAN

Не может чужое государство заставить за себя воевать, - сказал Маньера. - В первом же сражении все разбегутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An outside nation can't make you be a soldier, Manera said. At the first battle you all run.

Но Ихнейт с Клариссой уже отправились за руном, нехорошо присваивать чужое приключение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Ichneutae and Clarisse are already going after the Fleece... and it's not cool to bogart on someone else's quest.

Далекое, чужое не интересно людям - интересно только глубоко свое, родное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The strange and foreign is not interesting-only the deeply personal and familiar.

Ему было стыдно; ему казалось, что тут, подле Элен, он занимает чье-то чужое место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt ashamed; he felt that he was occupying someone else's place here beside Helene.

Ну как можно садиться на чужое забронированное место?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who just lets someone sit in someone else's reserved seat?

Я никогда прежде не был в доме акушерки, поэтому чувствовал себя некомфортно, вторгаясь в чужое жилище без разрешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd never been in the midwife's house, and felt uncomfortahle barging into somehody else's place without asking.

Если вы хотите разместить чужое фото в интернете, спросите разрешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to post a photo of someone online, ask for permission.

Да, но Квин запрограммировала калькулятор стирать скрытый раздел, если к нему подсоединится чужое устройство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, but Quinn programmed the calculator to overwrite the hidden partition if it senses a forensic tool.

Встретив негостеприимное молчание, они вошли в раж, - атаковали и взяли штурмом преодолимые преграды и вторглись в чужое владение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the inhospitable silence they waxed restive; they assaulted and forced the pregnable barriers, and invaded the premises.

Ты не можешь просто так трогать чужое рабочее оборудование по собственному желанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't just touch a man's work equipment all willy-nilly.

Частный самолёт, 20 тысяч долларов наличными, и пасспорт на чужое имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Private air transportation, $20,000 in cash, and a passport without my real name on it.

Попробуйте определить, создали ли они его сами или захватили чужое судно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Try to determine if it was something they constructed or an alien ship that they captured.

Да, единственное что я ненавижу еще больше чем говорить одновременно - это когда меня просят закончить какое-нибудь чужое предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah the only thing I hate more than simultaneous speaking Is when people try to get me to finish their sentences.

Во-первых, нас было 40 человек, и каждый раз, когда я слышал чужое имя, я одобрительно кричал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, there were 40 of us to start with, and every time I heard someone's name called, I would give out the heartiest cheer.

Квартира снята на чужое имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The apartment's rented under an assumed name.

Он сделал это, захватив чужое тело, но привлек мое внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made the request after owning a body, but could my attention.

Он нашел квартиру в доме напротив Вашего и снял её на чужое имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He found a vacant room opposite your building and took it over anonymously.

То, что находится внутри, для них чужое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What lies underneath is alien to them.

Несмотря на постигший ее тяжелый удар, Скарлетт приходила в ужас при одной мысли о том, что встретится с ним, когда под сердцем у нее - чужое дитя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in her heartbreak, she shrank from the thought of facing him when she was carrying another man's child.

Довольно тащил свое и чужое бремя!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have had enough of misery! my share and other people's share!

Были и другие эпизоды, которые напоминали мне, что занимаю чужое место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' There were some other moments that reminded me that I didn't belong.

Ну, если в двух словах, мы можем всунуть вас в чужое тело на 15 минут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we mean exactly that. We can put you inside someone else's body for 15 minutes.

Поэтому я должен объяснить, что мое собственное и чужое поведение находится в противоречии с самим собой,что, как я признаю, случается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So then I must account for my own and others' conduct being at odds with itself, which I acknowledge happens.

Вы понимаете, что такому человеку не посчастливится, если дело дойдет до переодевания в чужое платье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You understand a man like that hasn't the ghost of a chance when it comes to borrowing clothes.

На меня глядело оттуда чужое лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A face stared back at me that was not my own.

Во-вторых, как только мы удаляемся из привычного окружения и помещаемся в чужое, мы ошибочно предполагаем, что наш прежний мир не изменился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secondly, once removed from our familiar setting and placed in a foreign one we incorrectly assume that our previous world has not changed.

Подделки прошлого принимают чужое имя и охотно выдают себя за будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The counterfeits of the past assume false names, and gladly call themselves the future.

Гребер посмотрел на могилу, в которую он подбросил сигарный ящик, словно кукушка - яйцо в чужое гнездо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked at the grave into which the cigar box had been slipped like a cuckoo's egg into a nest.

Но ты знаешь, что незаконно портить чужое имущество, даже если ты просто оставляешь кому-то сообщение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, you know, it is illegal to deface property, even if you are just leaving a message for someone.

Если, как вы говорите, в его образе жизни ничего не изменилось могу только предположить, что он реагирует на чьё-то чужое несчастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if, as you say, there's been no change in his routine, I can only surmise that he's reacting to someone else's unhappiness.

Девушке не стоит наряжаться в чужое платье в день своей свадьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No lass should wear another woman's dress on her wedding day.

У него давно уже был припасен паспорт на чужое имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had long had a passport in readiness made out in a false name.

Чужое волнение передалось и мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His emotion communicated itself to me.

Вместо того, чтобы зафукивать чужое мнение, лучше бы предложил свои аргументы

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of boooing my opinion why don't you make a constructive argument.

Такие действия всегда беспричинны, разве что за ними стоит тщеславие профана, посягающего на чужое достояние, духовное или материальное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such acts never have any reason, unless it's the vanity of some second-handers who feel they have a right to anyone's property, spiritual or material.

Пленный японский солдат сказал бы чужое имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A japanese soldier it caught would give a false name.


0You have only looked at
% of the information