Я встану - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я встану - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i will get up
Translate
я встану -

- я

I

- встану

get up again



Дорогая! (Я лучше встану. Он не догадается сесть. Господи, сколько раз Джимми заставлял его репетировать эту сцену!) Джулия встала на ноги и подняла к нему лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Darling!' (I'd better get up. He wouldn't know how to sit down. God, that scene that Jimmie made him do over and over again!') She got on her feet and put up her face to his.

Знаешь что, Я вот встану на колени здесь, и потру твои плечи отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll tell you what, I'll just kneel over here, and I'll rub your shoulders from back here.

Я никогда не встану на пути счастью своей сесты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would never stand in the way of my sister's happiness.

Я и вообще-то не из таких, кто любит бить баклуши. У меня без дела прямо руки чешутся -вот я и говорю своему Герберту: давай-ка я лучше встану да сварю тебе обед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not one for idling, and it gives me the fidgets to be there and do nothing all day long, so I said to 'Erb, I'm just going to get up and cook your dinner for you.

Засунешь туда шланг и вымоешь его оттуда, а я встану с другого конца и тресну его лопатой по голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you shove the hose down and flush him out... I'll stand at the other end and hit him in the head with a shovel.

Касл, ты правда подумал, что я встану между тобой и мечтой твоей юности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Castle, you really think that I could stand between you and your boyhood dream?

Хорошо, а я встану лагерем возле пожарной станции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, I'll set up camp outside the station.

Этот парк, уже к октябрю покрывающийся снегом, находится в 40 километрах от станции в глубине материка. Добраться туда можно только на лодке летом и на снегоходе, когда встанут реки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Already icebound by October, the park is 40 kilometers (25 miles) inland from the station, accessible only by boat in summer and by snow vehicles after the rivers freeze.

Если они встанут и будут копать вместе с нами, то почему эти две горы нельзя будет расчистить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they stand up and dig together with us, why can't these two mountains be cleared away?

Пока не встану на ноги, и не найду работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just until I get the lay of the land, and I'll get a job right away.

Если придерживаться целостного подхода, то многие из обсуждаемых элементов встанут на свои места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a holistic approach was adopted, many of the elements under discussion would fall into place.

Если Бран и Рикон живы, лорды встанут под их знамёна, раз уж Робб Старк теперь мёртв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Bran and Rickon are alive, the country will rally to their side now that Robb Stark is gone.

Для обеих стран действия США остаются под большим вопросом – неизвестно, окажут ли Штаты им поддержку или встанут на их пути к большему влиянию и процветанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For both countries, America remains the great question mark - whether it will help or hinder their desires for greater power and prosperity.

Я встану до рассвета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will get up before the day is breaking.

Доктор хочет продержать меня еще неделю, но я уверен, что встану на ноги за половину этого срока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Doctor wants to keep me here another week, but I'm sure I'll be back on my feet in half that time.

Когда я встану перед камерами и скажу, что Конуэй прав и Брокхарт прав, и что вы пустили ситуацию с ОИХ на самотек, как, по-вашему, пойдут дела у Данбар?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The moment I get in front of those cameras and I tell them that Conway is right and Brockhart is right, and that you completely bungled the ICO situation, how do you think Dunbar will do then?

Я встану в защитную позицию а ты попробуй ударить меня в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I've taken up my guard. I want you to try to hit my face.

Я не встану у вас на пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll not stand in your way.

А так как Белый Клык не был комнатной собакой и ему не полагалось спать в доме, то рано утром, до того как все встанут, Элис тихонько сходила вниз и выпускала его во двор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now White Fang was not a house-dog, nor was he permitted to sleep in the house; so each morning, early, she slipped down and let him out before the family was awake.

Ночей не спал,- говорит хозяин.- Бывало, встану с постели и стою у дверей ее, дрожу, как собачонка,- дом холодный был!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never slept at nights, went on my master. Sometimes I got out of bed and stood at her door, shivering like a dog. It was a cold house!

Говори, или я встану и уйду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Say it, or I'll get up and go away.

Хорошо, пусть толстосумы встанут в очередь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, line up the fat cats.

Пусть рядом встанут родители и дедушки-бабушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like the parents and the grandparents.

Все мои миллионы сразу встанут на дыбы и не пустят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All my money reared right up on its hind legs and got in the way and wouldn't let me.

Я встану намного раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I'll be up way before then.

В таком случае, я встану и уйду до того момента, когда ты вернешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that case, I'll be up and gone before you have time to come back.

Мой доктор сказал, что я встану на ноги через пять дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My doctor said I'd be up and on my feet in five days.

Я сейчас встану на унитаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

l'm gonna step on the toilet.

Я просто встану на защиту своего мужа, в очень неприятном письме, которое я отправлю в офис мэра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm standing up for my husband in a very nasty e-mail to the mayor's office.

Как только вы пройдёте первую дверь, все встанут на уши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, the minute you go through that first door, all hell will break loose.

Я не встану между отцом и сыновьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not come between a father and his sons.

И когда звезды на шляпе встанут в ряд с небесными, мы начнем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the stars on the hat align with those in the sky, we shall begin.

Но если я не встану на защиту этого медведя, кто встанет? Если бы я мог просто перевезти Вафлю в другое место подальше от людей...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I don't stand up for these bears, who will if I can just relocate waffles, okay, away from human populations...

Все в Браво встанут и засвидетельствуют о его некомпетентности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone in Bravo will stand up and testify as to his incompetence.

Я не встану в ряд с этим острозадым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not standing in line with this razor-back.

Я никогда больше не встану на неверную сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will never be on the wrong side again.

Завтра я не встану с постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall lie down all day tomorrow.

Я не встану пока вы оба не согласитесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't give up until you both agree.

Не встану, покуда этот прекрасный и великодушный султан не обещает сохранить вам жизнь, о юные мои друзья!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't get up until this wonderful and merciful sultan promises to spare your lives, O my young friends!

Сегодня Госпожа Удача может улыбнуться этим четырем игрокам и они встанут на путь к получению 1 2000 долларов

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today Lady Luck may smile on these four players... and start them on the road to $12,000

Будет трудно поначалу, но встану на ноги в течении года или двух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sleep rough at first, but get on my feet in a year or two.

Я не встану ради этого. вообще не встану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not up to it. I'm not up to anything.

Я встану вон там и продам его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will stand over here and sell it.

И я никогда не встану на Ваш путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I will never cross your path either.

Если я встану на чемодан, то дотянусь до края и вскарабкаюсь наверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I stand on my suitcase, I can reach the top, and climb over.

Если я не встану на ступени Капитолия в присутствии всего этого народа... Это будет оскорблением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anything short of my standing on the Capitol steps in the presence of that crowd... is an insult.

Пять тысяч человек встанут на его месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Five hundred men will stand up where he fell.

Позвольте мне их не перечислять... а то у вас волосы встанут дыбом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let me start counting them... your hair will stand on end.

Ее билет на самолет и автобусный талон до Пекина встанут мне в штуку баксов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between her plane ticket and bus fare to Beijing, I'm in for almost a grand.

Да, Луиза. Я выйду и встану на крыло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, Louise, I'm going out on the wing of an airplane.

Дайте я встану за прилавок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me stand behind the counter.

И нельзя вставать, пока другие не встанут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And do not rise until all others rise.

Я тогда встану... Да, все принимают позы, Джина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

like, i'll be like... yeah, everybody does stances, gina.

Я встану посреди ночи и подключу посудомоечную машину и повяжу большой красный бант на нее. И затем утром я попрошу твою маму приготовить мне чашку кофе, а она скажет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna get up in the middle of the night and hook up the dishwasher and put a big, red bow on it, and then in the morning, I'm gonna ask your mom to fix me a cup of coffee,

Я думаю, что если еще один или два пользователя встанут на неоспоримую сторону спора, я буду готов отозвать свое требование и вернуть страницу к версии Бетти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess if one or two more users comes up on the undisputed side of the argument, i would be willing to withdraw my claim and revert the page myself to betty's version.

И я не ожидал, что так много моих товарищей будут равнодушны – или даже встанут на сторону фашистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I didn't expect so many of my comrades to be indifferent – or even take the side of the fascists.

Это абсолютно неправдоподобный вывод, что они встанут на мою сторону; они очень часто этого не делают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It absolutely is a far-fetched conclusion that they would side with me; they very often do not.

Во время Кедуши Амиды ожидается, что участники молитвы встанут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the Kedushah of the Amidah, prayer participants are expected to stand.

Ну, а беспорядки - это результат мультикультуралистской политики, может быть, те, кто несет ответственность, встанут и заплатят за ущерб?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the riots are the results of multiculturalist policies, will those responsible please stand up and pay for the damage?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я встану». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я встану» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, встану . Также, к фразе «я встану» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information