Бредни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- бредни сущ ммн
- fantasies
- nonsense(вздор)
- raving(бред)
-
- бредень сущ м
- dragnet
-
имя существительное | |||
delirium | бред, исступление, бредовое состояние, бредни | ||
rave | бред, восторженный отзыв, бредни, бессвязная речь, рев, шум |
пустое, мечта, глупость, ерунда, бред, пустяки, чепуха, чушь, пурга, вздор, дичь, ересь, мура, завиральные идеи, дребедень, ахинея, нелепица, галиматья, белиберда, бодяга, несуразица, байда
Бредни Нелепые, странные мысли.
Очередные пьяные бредни, Терри? |
More drunken nonsense from you, Terry. |
Над упрощением разделов статьи, таких как Сатана, заставляя их выглядеть как надуманные бредни. |
Over simplifying sections of the article such as 'Satan' making them appear as far fetched ramblings. |
Всё это похоже на бредни, но люди гибнут. Кто бы там ни был, трупы налицо! |
Look it's really crazy, all these stories, but people are dying, real people, made of flesh and blood. |
I'm just a purveyor of nonsense. |
|
Попридержи свои пустые бредни для тех корпоративных кровопийц кто может себе это позволить. |
You can save the slacker shit for those corporate bloodsuckers who can afford it. |
Звучит как бредни лунатика во время полнолуния. |
Sounds like the ramblings of a lunatic 'neath the full moon. |
Подхваченные сплетниками непроверенные бредни. |
Unverified gibberish spread by gossip mongers. |
И вы верите в эти богохульные бредни? |
Believe you and your followers that blasphemous filth? |
И если думаешь, это эти твои бредни вынудят меня эту работу бросить, ты тоже ошибаешься! |
And if you think your nonsense is going to make me give up the job, then you're mistaken about that, too. |
Может, эти бредни подавили его настолько, что этого было достаточно для того, чтобы совершить суицид? |
Could these delusions have overwhelmed him enough to commit suicide? |
Вместе голодали, вместе строили великие планы... Но все это чепуха, бредни... Что я здесь открыл?.. |
We starved together and together we laid great plans. But that was all nonsense, delirium. What have I discovered here? |
Не беспокойся о тех идиотах, которые несут бредни про плагиат. |
Don't worry about those bastards who claim that it's plagiarism. |
Что за научно-фантастические бредни? |
What is this, some Sci-Fi crap? |
Я просто ещё одна служанка, которой приходится выслушивать ваши бредни... и делать вид, что вы не глупый надутый пустослов. |
I'm just another servant who has to listen to your bullshit... and pretend like I don't think you're the stupid asshole windbag that you are. |
У меня нет времени, чтобы выслушивать дикие бредни таких людей, как вы. |
I have no time to participate in wild speculations with the likes of you. |
Зачем ты слушаешь его бредни? |
Why would you listen to his nonsense? |
Зато у меня есть утешительный приз за то, что верил во все его бредни. |
He stole my job. But I did get this as a consolation prize for believing all of his bullshit. |
Well... there is honor amongst thieves. |
|
Бредни блюз отмечали как тексты комедийных и шумный, балаганный стиль игры. |
Hokum blues celebrated both comedic lyrical content and a boisterous, farcical performance style. |
Рапунцель, что за бредни! |
Please, Rapunzel, that's demented. |
Зачем ты читаешь эти бредни, Джордж? |
Why do you read that old bat, George? |
Ты должно быть путаешь меня с какими-нибудь оклахомцами, Если думаешь, что я куплюсь на эти бредни. |
I mean, you must have me confused with some Okie if you think I'm going to buy that song and dance. |
У вас на записи пьяные бредни мужчины, который упоминает неопределенное событие с неопределенной Алекс. - Вы же не серьезно! |
You have the drunken ramblings of a man referring to an unspecified event with an unspecified Alex. You cannot be serious! |
И всё же, ты думаешь, что имеешь право явиться сюда, рассказывать эти бредни и пытаться перевернуть мою жизнь с ног на голову. |
And yet somehow you feel entitled to come out here, make up some absurd fabrication, and try to flip my life upside down. |
Let's drop this stupid fish bullshit. |
|
Кому охота слушать бредни политикана всю дорогу до Балларата? |
Who wants to listen to pollies lie all the way to Ballarat? |
No-one will believe them nut jobs. |
|
Бредни Гуннара, мертвецкий смрад кока - это совершенно необъяснимо. |
Gunnar's nonsense, Cook's stench of death, it doesn't make any sense. |
Док часто продвигает историю вперед, задавая вопросы и комментируя рассказы и бредни Эндрю. |
Doc often propels the story forward by prompting questions and commenting about Andrew's stories and ramblings. |
И да, я бы сказал, что гендерные бредни здесь действительно представляют собой тираду, потому что они оба необоснованны и не по теме. |
And yes, I would say the gender ramblings here did constitute a rant because they're both unfounded and off-topic. |
Они считают, что мы никуда не годный отдел с раздутым бюджетом, работающий на публику, и мы-то знаем, что это все бредни, но пока у нас работает Блум, мы будем постоянно давать им повод. |
They think we're an overfunded spoilt brat flavour-of-the-month unit - which we know is crap, but with Bloom on board, we'll be giving them ammunition on a daily basis. |
Раз уж мы тут слушаем всякие бредни, то я хочу быть прекрасной принцессой и жить во дворце. |
Well, if we're talking about pipe dreams, I want to marry Engelbert Humperdinck and live in a house made of beef jerky. |
Я не верю в людоедов, прорицателей, гадалок и во всякие цыганские бредни. |
I do not believe in ogres, soothsayers, fortune tellers, or chicken-crut gypsy witchcraft. |
Вам удалось превратить его бредни во что-то осмысленное. |
How you turned his ramblings into something vaguely coherent. |
У нас есть 20 бесполезных коробок, загадки женщины с холмов и бредни одностопого мужика. |
We got 20 worthless boxes and the Hill woman's riddles and the ravings of a one-footed man. |
Meanwhile some two or three of pages (Some idle gibberish or fables. |
|
Вот ненасытная утроба! Бросьте вы наконец ваши бредни! |
Belly and guts! a truce to your whimsical nonsense! |
Меня тошнит уже слушать твои бредни, выметайся, пока я не вышиб из тебя премудрости. |
I'm sick of hearing it. Get out of here before I pull the trigger. |
Неужели ты думаешь, я верю во все те расистские бредни, что я несу там? |
You don't think I believe any of that racist crap I spew out there in the boonies, do you? |
О черт, неужели ты думаешь, я верю во все те расистские бредни, что несу там? |
Oh, hell, you don't think I believe any of that racist crap I spew out there in the boonies, do you? |
Наверное, кто-то верил во все его бредни и хотел с ним поговорить. |
Perhaps someone that believed all his fibs and wanted to meet him. |