Время ужина - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
supper | ужин, время ужина |
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
бесцельно тратить время - waste time
в должное время - in due time
время выезда - checkout time
неподходящее время - awkward time
замечательно проводить время - have a wonderful time
время загрузки - boot time
среднее время работы между неплановыми ремонтами - mean time between unscheduled removals
стандартное время Азербайджана - azerbaijan time
подготовительно-заключительное время - preparatory time
отлично проводить время - have a whale of time
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
обеденное время, время обеда, ужин, обед, вечер
Пожар во время шоу с морскими львами в дельфинарии. |
A fire during the sea lion show at Sea Parks. |
Это беспорядочное раздевание является необязательным ношением по вечерам для ужина всеми старшими расценками. |
This mess undress is optional wear in the evenings for dining by all senior rates. |
Ходит туда и сюда во время ужина. У него было время, что-нибудь положить в напиток мистера Марстона. |
Going back and forth during dinner, he would have had time to put something into Mr Marston's drink. |
В конце концов, они сказали нам прекратить работу поэтому мы отправимся в Рим для приятненького ужина |
'Eventually, they told us we had to stop working, 'so we went into Rome for a lovely dinner.' |
Они спрашивали, например: Во время беременности потребляли ли вы дополнительно пол-литра молока в день? |
They asked them things like, During pregnancy, did you get your full extra ration of a pint of milk a day? |
Однако, посмотрев внимательнее на этот кусочек, мы можем увидеть, что туника была искусно украшена, это заставило многих исследователей думать, что это была статуя короля во время религиозной церемонии. |
However, with a closer look at this particular piece, we can see that this tunic being worn was elaborately decorated, which has led many researchers to believe this was actually a statue of a king performing his religious functions. |
Мы с друзьями всё время смеёмся, когда видим других людей, отмеченных на наших фото. |
My friends and I laugh all the time when we see other people mislabeled in our photos. |
Довольно много остаётся в самой почве, и во время дождей эти химикаты попадают в грунтовые воды. |
Lots of it stays in the soil, and then when it rains, these chemicals go into the water table. |
Любовь делает нас могущественными, но в то же время — причиняет боль, и мы выражаем это в наших словах и историях, но затем даже ожидаем, чтобы любовь была могущественной и мучительной. |
Love is powerful and at times painful, and we express this in our words and stories, but then our words and stories prime us to expect love to be powerful and painful. |
Многие дорогостоящие товары, такие как кондиционеры, внедорожники, компьютеры и мобильные устройства, оставались недоступно дорогими или просто не были изобретены в то время. |
Many of the products that we spend a lot of our money on - air conditioners, sport utility vehicles, computers and mobile devices - were unattainably expensive, or just hadn't been invented a century ago. |
Иногда меня игнорировали во время общения с другими кандидатами, обо мне не упоминали в репортажах о выборах. |
I was sometimes left out of the questions asked of all other candidates and out of coverage about the elections. |
Эти-то получают куш с каждого самородка, захваченного в Верхнее Время. |
They'll get their cut of any nuggets brought home. |
Он чувствовал себя полным идиотом и в то же время испытывал острое чувство потери. |
He felt like a fool, and at the same time was overcome by a sense of profound loss. |
Сильвия во время усыновления сообщила точную дату и место рождения мальчика. |
It was a cinch to chase him down, and, in the adoption proceedings, Sylvia Basset had given the true date and location of the boy's birth. |
Это означает травму, полученную при чрезмерных движениях тазом во время секса. |
It means an injury caused by excessive movement of the pelvis during sex. |
Но теперь пришло время вести наш путь через вражескую территорию Генерала Фон Заблуждения. |
But now it's time to navigate our way through the hostile territory of General Von Ignorance. |
Sweat poured from my skin, and I felt suddenly cold. |
|
В послеобеденное время со мною всегда занимался какой-нибудь учитель или инструктор. |
Afternoons were inevitably spent with some tutor or instructor. |
Время от времени появлялась официантка, приносила свежие гренки, прибирала соседние столики и уходила. |
Now and again a waitress renewed their toast or fiddled at some table. |
Пришло время тебе прочитать книгу, которую написала моя нога. |
And you are about to read a book that my foot wrote. |
В то время Доктор Холл работал на Дженерал Электрик. |
At the time, Dr. Hall worked for General Electric. |
Самоуничижительное расследование на время, необходимое для проникновения системы. |
Self-deprecating inquiry into the time necessary to infiltrate system. |
И им теперь самое время путешествовать, потому что я соорудил для них коридор. |
And now they have a good reason for going because I have built them a corridor. |
Во время ветреной погоды немудрено спутать куст с живым существом. |
In windy weather it's very easy to mistake a swinging bush for a living creature. |
Государственные центры по уходу за детьми в дневное время получают субсидии, что снижает плату родителей. |
The Government-owned day-care centres are subsidized so parents pay lower fees. |
Другие достаточно длительное время могут находить пристанище у членов своих семей. |
Others may be accommodated by family members for extended periods of time. |
В настоящее время большинству пользователей необходимо ознакомиться с новой структурой и научиться пользоваться ею. |
Now, the users at large need to become familiar with the new structure and how to use it. |
Well, we need time to convince him of your worth. |
|
Святейший Престол отмечает некоторую активизацию усилий, которая происходит в последнее время в решении проблемы стрелкового оружия. |
The Holy See notes another recent gain in the new momentum given to the issue of small arms. |
Судя по данным, собранным правоприменяющими органами в последнее время, уровень преступности быстро растет. |
Judging from data collected by law enforcement agencies, of late the rate of criminality has been rapidly growing. |
Настало время, чтобы эта Организация приступила к решению этой проблемы. |
It is high time that this Organization tackle this problem. |
В настоящее время в системе современного профессионального обучения насчитывается более 8 тыс. учеников. |
Presently there are over 8,000 modern apprentices. |
В то время, когда впервые была представлена Конвенции о договорах международной купли-продажи товаров, были высказаны озабоченности и некоторые вопросы были оставлены в стороне, потому что достижение компромисса оказалось невозможным. |
Concerns had been raised when CISG had been first proposed and certain issues had been omitted because no compromise had been possible. |
В то же время появилась возможность обжаловать решения, касающиеся гражданства. |
At the same time it became possible to appeal against decisions concerning nationality. |
F. UNITA's present mining operations. |
|
Вместе с тем нам необходимо также время для принятия решений. |
But we also need time to take decisions. |
Джессика, во время ужина я смотрел на тебя с кислой миной, без шуток. |
Jessica, watching you on service is like deadpan, no response. |
Посуда после ужина еще не была убрана, и, чтобы освободить место, ему пришлось отодвинуть чайник. |
It had not been cleared, and he pushed the tea-pot out of the way. |
А после ужина наш итальянский вечер продолжится за комедией Римские каникулы. |
And after dinner, our Italian theme continues with Roman Holiday in the screening room. |
В поисках ужина Сулбин совершает удивительное путешествие под водой, а от его способностей захватывает дух. |
Sulbin's search for supper takes him on an incredible journey under the waves, and his abilities will take your breath away. |
Ты разговаривал с ней после этого злосчастного ужина? |
Oh, have you spoken to her since your ill-fated dinner? |
Каждый день до ужина я был предоставлен самому себе и мог самостоятельно познавать Божий мир. |
Every afternoon I was set free untutored and untouched till supper to learn on my own the natural side of God's order. |
После ужина с жареными кузнечиками мы провели вечер играя с моими китайскими фонариками |
'After dining on roast grasshopper, 'we spent the evening playing with my Chinese lanterns.' |
Но спустя полчаса после ужина все начали жаловаться на боли в желудке. |
But half an hour after their evening meal, they all started to complain about stomachache. |
Ты ушла с репетиции ужина рано сказала, что у тебя болит живот, и все же, когда я вернулся домой, тебя не было там. |
You leave the rehearsal dinner early saying you've got a tummy ache, yet when I get home, you're not there. |
After dinner, it's down to business. |
|
After dinner, I thought I might read to you for an hour or two. |
|
В стрельбе из пистолета я не дурен, а после ужина буду еще лучше. |
I'm not a bad shot. But after supper I'm even better! |
Возьмем Гиббса, смерть любви появится на репетиции ужина своей бывшей жены или нет? |
Does Gibbs, the Grim Reaper of Love, show up at the rehearsal dinner of his ex-wife of no? |
Эти свечки предназначались для нашего романтического ужина на балконе под звуки океана. |
Uh, these were supposed to be for a romantic dinner on our balcony as we were serenaded by the sounds of the ocean. |
Maybe a... nice hotel or a romantic dinner. |
|
С того ужина с моей матерью и Финном, я думал, когда ты заявишь о своем присутствии, Кол. |
Ever since my dinner with my mother and Finn, I've been wondering when you might make an appearance, Kol. |
Я только что с великолепного ужина. Леонато по-царски принимает вашего брата. |
I came yonder from a great supper. the prince your brother is royally entertained by Leonato. |
After supper Dr Fagan made a little speech. |
|
Миссис Бирд знает только, что каждую неделю с субботнего ужина до завтрака в понедельник его комната и стойло мула пустуют. |
Mrs. Beard knows only that from Saturday's supper to Monday's breakfast each week his room and the mule's homemade stable will be vacant. |
He told me over dinner last night. |
|
После ужина она раскраснелась и не сводила глаз с лица партнера, высокого, тощего, с подбородком, как скрипка. |
She was flushed after her supper. She kept looking up into her partner's face. He was very tall, very thin, he had a chin like a fiddle. |
И в тишине еще яснее проступило монотонное поскуливание - это, требуя ужина, плакали близнецы. |
And the monotonous sound that had been there all along was the cry of the twins, wanting their dinner. |
После ужина друзья и Чжан дарят подарки матери Чжана, и он проводит с ней некоторое спокойное время. |
After dinner, the friends and Zhang give gifts to Zhang's mother, and he spends some quiet time with her. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «время ужина».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «время ужина» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: время, ужина . Также, к фразе «время ужина» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.