Развязный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- развязный прил
- pert, jaunty, cheeky(дерзкий, беспечный)
- forward(нахальный)
-
имя прилагательное | |||
cheeky | нахальный, дерзкий, развязный, нахрапистый, мордастый, толстощекий | ||
jaunty | бойкий, беспечный, веселый, самодовольный, развязный, небрежно-развязный | ||
pert | дерзкий, развязный, нахальный, бойкий, элегантный | ||
forward | передовой, передний, носовой, ранний, прогрессивный, развязный | ||
loud | громкий, шумный, резкий, громогласный, кричащий, развязный |
дерзкий, дерзостный, вызывающий, беззастенчивый, нагловатый, наглый, нахальный, бесстыдный, бесстыжий, самонадеянный, беспардонный, бессовестный, нахрапистый, нецеремонный, фамильярный, запанибратский, панибратский, разбитной, разухабистый, амикошонский, бесцеремонный, цинический, циничный, креста нет, нет стыда в глазах, ни стыда ни совести, совесть под каблуком, а стыд под подошвой, грубый, нескромный, охальный
чопорный
Развязный Излишне непринуждённый в обращении с другими, фамильярно-наглый.
But new loosey-goosey Felix goes out. |
|
Hey, hey, come on, cheeky git. |
|
Думает, что я развязный американец, который принимает наркотики и имеет связь с грязными кардашянками. |
She thinks I'm freewheeling American who takes drugs and has intercourse with dirty kardashian. |
Все в этом письме раздражило графиню Лидию Ивановну: и содержание, и намек на великодушие, и в особенности развязный, как ей показалось, тон. |
Everything in this letter exasperated Countess Lidia Ivanovna: its contents and the allusion to magnanimity, and especially its free and easy-as she considered-tone. |
Одетый чисто и даже по моде, но не щегольски; как будто с первого взгляда сутуловатый и мешковатый, но, однако ж, совсем не сутуловатый и даже развязный. |
He was dressed neatly, and in the fashion, though not like a dandy. At the first glance he looked round-shouldered and awkward, but yet he was not round-shouldered, and his manner was easy. |
I said loosey-goosey, not tacky-wacky. |
|
Поэтому нужно очень серьезно относиться к угрозе ядерной безопасности, которую создает развязный Ким Чен Ын. |
This is why the threat of nuclear use, especially by a more brazen regime under Kim Jong-Un, needs to be taken very seriously. |
I do hope you aren't intending to be forward with me, sir. |
|
Я могу сказать что-нибудь, чтобы помочь вам поверить, что вы не развязны? |
Is there anything I can say to help you believe you're not vulgar? |
Мы награждаем и чествуем самых ограниченных, самых тупых, самых злобных и развязных. |
We reward the shallowest, the dumbest, the meanest, and the loudest. |
Нет, это была девица вполне определившаяся, с резкими и даже развязными манерами, по первому взгляду на которую можно было без ошибки заключить, что она за словом в карман не полезет. |
She was now quite developed, with confident, even dashing manners. At the very first glance one could tell she was quick at repartee. |
Или можешь включить режим очаровательного маменькиного сынка, а это покажется развязным. |
Or else you swing into your momma's-boy charm offensive and that can feel glib. |
Да, совершенно верно, - произнес он вслух довольно развязным тоном. - И что вы на это скажете, леди Хорбери? |
Aloud he said rather insolently: Quite so. Well, what about it. Lady Horbury? |
Как бы по ветру было пущено несколько чрезвычайно развязных понятий. |
Certain very free-and-easy notions seemed to be in the air. |
Он не принадлежал к породе грубоватых и развязных мужчин, которые берут девушек приступом. |
He did not belong to that chevalier and musketeer species, who take young girls by assault. |
Я встретила его в клубе, он был немного развязным, выглядел достаточно невинно, но... после нескольких рюмок стал слишком агрессивен. |
I met him at a club, and he was a little cheesy, looked innocent enough, but... after a few shots, he went all aggro. |
К беднякам - я имею в виду не развязных профессиональных нищих, а скромных людей, борющихся за свое существование, - мы не можем не испытывать подлинного уважения. |
For the poor themselves-I do not mean the noisy professional poor, but the silent, fighting poor-one is bound to feel a genuine respect. |
Вы бросил лимон в меня и попали мне в лоб это из-за того, что любовь делает Вас развязными да, Я любят Вас так |
you threw a lemon at me and hit me on the forehead that's what love does to you makes you cheeky ay, I love you so much |
Ты был совершенно, совершенно развязным. |
You were so completely, completely uncool in there. |
Да, они совершенно развязны. |
They are, they're absolutely lounging. |
Я хочу быть немного развязным с вами. |
I wanna have a little cheeky one with you. |
S..sorry, I didn't intend to be forward. |
|
Оно умеет быть только развязным, все остальное -искусственно. |
We can only be offhand-anything else rings false. |
Самодовольство Лидгейта было высокомерным -не заискивающим, не развязным, но непреклонным в своих требованиях и добродушно-пренебрежительным. |
Lydgate's conceit was of the arrogant sort, never simpering, never impertinent, but massive in its claims and benevolently contemptuous. |
- развязный и самоуверенный - cheeky and self-confident
- развязный человек - cheeky person
- развязный тип - smart aleck