Целая вечность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- целая вечность сущ
- whole eternity
- all eternity(вся вечность)
-
имя существительное | |||
eternity | вечность, целая вечность, вечная жизнь, очень долго, загробный мир, вечные истины | ||
week | неделя, шесть рабочих дней недели, целая вечность | ||
словосочетание | |||
a month of Sundays | долгий срок, целая вечность | ||
a week of sundays | целая вечность |
имя прилагательное: whole, entire, full, total, all, integral, intact, unbroken, even, single
целый пакет - entire packet
целый ряд - whole line
целый скелет - a skeleton
целый человеческий род - the whole human race
целый тюк - a bale
целый новый мир - whole new world
целый ряд продуктов - a range of products
целый воз - a cart
целый зенкер - solid multiflute drill
целый спин - integral spin
Синонимы к целый: целый, весь, невредимый, здоровый, цельный, неснятой, полный, совершенный, сплошной, обильный
Значение целый: Весь без изъятий, полный.
имя существительное: eternity, forever, age, perpetuity, immortality, eon, aeon, everlasting, imperishability
целую вечность - for ages
в вечность - into eternity
Вечность и один день - for ever and a day
запуск в вечность - launch into eternity
на время и всю вечность - for time and all eternity
на время и вечность - for time and eternity
брак на время и вечность - marriage for time and eternity
вечность жизни - life forever
брак на вечность - eternal marriage
кануть в вечность - sink into oblivion
Синонимы к вечность: век, без конца, долго, часами, целую вечность, бесконечно, битый час, бесконечность, целый век, бессмертие
Антонимы к вечность: минута, момент, секунда, миг, мгновение, минутка, конечность, бренность, мгновение ока, календарь
Значение вечность: Очень долгое время, бесконечность.
навсегда, всегда, навечно, навеки, бесконечно, долго, вечно, на века, постоянно
Наступила целая вечность почти невыносимого ожидания; я услышал, как стукнула щеколда. |
An age of almost intolerable suspense intervened; then I heard it fumbling at the latch! |
Потребовалась целая вечность, чтобы пригнать их обратно после того, как Плевака их распугал. |
It took forever to chase them down after Gobber scared them away. |
Gosh, that's so funny, I feel like that was forever ago. |
|
Ну, знаешь. Прошла целая вечность. |
Uh, you know, it's just been a month of Sundays. |
Потребуется целая вечность, чтобы рассказать! |
Lt'd take an eternity to tell! |
Прошла целая вечность, прежде чем я разглядел очертания нашего дома и амбара. |
It took forever before I saw the outlines of our house and barn. |
Передо мной целая вечность, я буду одинока, и никогда никто меня не спросит, откуда мои слезы. |
I have all time and eternity before me, and where I am going I shall be alone, and no one will ask me the reason of my tears. |
У меня целая вечность для выполнения единственной задачи-спасения моего брата. |
I have all eternity to accomplish one single task... my brother's salvation. |
Мне потребовалась целая вечность, чтобы понять правильное произношение. |
It took me eons to grasp the proper diction. |
Мне потребовалась целая вечность, чтобы понять это, и снова именно духовная интерпретация Йоганандой Бхагавад-Гиты помогла мне понять, что это такое. |
It took me ages to try to figure that out, and again it was Yogananda's spiritual interpretation of the Bhagavad Gita that made me realise what it was. |
Знаешь, если бы у меня впереди была целая вечность, я бы скорее выбрал Рай, чем Ад. |
Well, I guess if there has to be an eternity, I'd pick Heaven over Hell. |
У нас вдоволь времени, целая вечность,.. ... чтобы повторить свои ошибки. |
We have time in abundance, an eternity to repeat our mistakes. |
Но ведь это было сто лет назад, с тех пор прошла целая вечность, наполненная кошмарами, невыносимой тяжестью и болью. |
But was a hundred years ago, endless time of nightmares, unendurable pressure, pain. |
Нам потребовалась целая вечность, чтобы понять аранжировку и кто что будет играть, а потом Билл перестал играть на оригинальном треке. |
It took us forever to figure out the arrangement and who was going to play what, and then Bill ended up not playing on the original track. |
Протекла еще целая вечность, пока они вдвоем, бок о бок, боролись с огнем, и наконец Скарлетт стала замечать, что огненных змей становится меньше, что они слабеют. |
For another eternity they fought and swayed, side by side, and Scarlett could see that the lines of fire were shortening. |
Но мне понадобилась целая вечность, чтобы собрать все эти вещи. |
But it took me forever to collect these things. |
Он ждал новых выстрелов и, казалось, что прошла целая вечность. |
He listened for more shots for ages. |
Казалось, прошла целая вечность, как если бы мир его жизни был только воспоминанием прошлого. |
It seemed like it had been an eternity, as if the world of life was a distant memory from his past. |
А ей казалось, что с тех пор, как она села на эту скамейку, прошла целая вечность. |
And it seemed to her that she had been there on that form an eternity. |
Наконец - казалось, прошла целая вечность -миссис Дэнверс попыталась овладеть собой. |
Then at last, it seemed eternity, she began to control herself. |
У нас есть целая вечность. |
We've got eternity together. |
Даже если бы один администратор работал над нашими отставаниями со всем своим доступным временем, потребовалась бы целая вечность, чтобы устранить их. |
Even if one administrator was working on our backlogs with all his available time, it would take ages to eliminate them. |
The interval between breakfast and chapel seemed interminable. |
|
У вас будет целая вечность для объяснений, но всего одна ночь, чтобы выступить как мученица на арене. |
You have eternity in which to explain and only one night to be a martyr in the amphitheater. |
Под козырьком крыльца главного входа собралась целая команда тех, кому предстояло вести допросы русского перебежчика. |
The whole debriefing team was under the canopy by the main entrance. |
Не просто пара повстанцев с пукалками, а целая толпа, вооруженная до зубов. |
Not just a couple of insurgents with small arms, dozens of them all armed to the teeth. |
У наших военных и иракского народа, прошедших через эту войну, впереди целая жизнь, чтобы осмыслить случившееся. |
Our troops and the Iraqi people who’ve lived through this war will have a lifetime to dwell on it. |
Вы рассказали другую историю о происходящей сейчас трагической гонке вооружений, и может целая экосостема исчезнет навсегда. |
You've just told us a different story of this tragic arms race that's happening, and maybe whole ecosystems gone forever. |
Сейчас не Средневековье, там стоит целая очередь, чтобы исповедаться, так что позволь другим прийти сюда и признаться в своих грехах. |
It's not the Middle Ages, and there's a line out there for confession, so will you please let other people come in here and confess their sins? |
Сотни акров нетронутых земель срыли, целая экосистема находится под угрозой исчезновения. |
A hundred acres of pristine wildlands razed, an entire ecosystem endangered. |
Теперь это общемировая проблема, чтобы целая планета работала как одна система. |
Now the problem is totally global, which is going to mean running the entire planet as a single system. |
Образовалась целая партия, которая поставила себе задачей обуздать строптивую выскочку. |
A whole clique was formed with the express purpose of taming the refractory upstart. |
Вечность назад, сила жизни, которую мы называем Чи, пронизывала вселенную. |
Eons ago, the life force we call Chee permeated the universe. |
Если говорить о личности, как о социальном механизме, или как о стечении непреодолимых сил, или как о чём-то кусочном или обособленном, тем самым открывается целая бездна оправданий. |
The more that you talk about a person as a social construction... or as a confluence of forces... or as fragmented or marginalized, what you do is you open up a whole new world of excuses. |
Целая куча, и они очень быстро приближаются к тебе. |
There's a whole swarm of them, and they're closing in on you fast. |
Кроме его снимков, там целая куча фотографий. |
His photo's in a pile of photos. |
Да, но у тебя здесь целая куча. |
Yeah, but you got a whole pile here. |
А есть еще целая орда грабителей, и каждый старается урвать себе кусок пожирнее. |
And, besides them, there was a horde of others that took their whack. |
Да, дружище, деньжищ у нее - целая прорва, а для меня пятака медного жаль! |
Yes, friend, she has heaps of money, but not a copper for me. |
Таким путем у него накопилась целая куча самых разнообразных газет; он складывал их в груду без всякой системы. |
He had an enormous bundle of them, papers of every date and every title, piled up in no discernable order. |
В любом большом городе следить за своим собственными делами – целая наука. |
Well, in any major city, minding your own business is a science. |
Один с солониной, постный, и, конечно же, целая банка соленых огурчиков. |
Corned beef, lean, And of course, an entire jar of pickles. |
Я бы сказал, целая куча кремниевых пистолетов 18 века... слишком много моделей, чтобы строить предположения. |
I'd say a whole lot of 18th century flintlocks- too many brands to even speculate. |
Их тут целая серия. |
There's a whole series of these. |
You killed him the whole bunch of you. |
|
Так что, Ли, у нас тут целая история. |
Now, Lee, we're making a pretty big leap here. |
У тебя тут целая кипа отличных купальников. |
It looks like you have a bunch of perfectly good suits right here. |
Но у тебя же их целая пачка |
But you have a whole bunch of 'em. |
Целая куча в сарае. |
A pile of it in the outhouse. |
Мерседес никогда не знала подлинной нищеты; в молодости она часто называла себя бедной; но это не одно и то же; нужда и нищета - синонимы, между которыми целая пропасть. |
Mercedes had never known misery; she had often, in her youth, spoken of poverty, but between want and necessity, those synonymous words, there is a wide difference. |
Мало того, что это увлекательная тема,но в этих книгах об НЛО есть целая сокровищница названий групп! |
Not only is it a fascinating subject, but there's a treasure trove of band names in those UFO books! |
Для этого заметим, что {nx} = nx-k, где k-целая часть nx; тогда. |
To do this we observe that {nx} = nx − k, where k is the integer part of nx; then. |
Процесс повторяется до тех пор, пока не образуется целая роща, состоящая из того, что кажется отдельными деревьями. |
The process is repeated until a whole stand, of what appear to be individual trees, forms. |
`Нам не нужна целая новая партия прав пользователя, admin-lite или пробных администраторов для неквалифицированных коллекционеров шляп. |
`We don't need a whole new batch of user rights, admin-lite, or trial adminships for the unqualified hat collectors out there. |
Часто считается, что целая группа должна быть убита, прежде чем это будет определено как геноцид, но это не так. |
It's often thought that a whole group needs to be killed before it's defined as genocide, but that's not the case. |
Тем не менее, в Южной Каролине до сих пор существует целая глава законодательства, посвященная исключительно кукурузной муке и крупе. |
Nevertheless, South Carolina still has an entire chapter of legislation dealing exclusively with corn meal and grits. |
72.128.95.0 - это была целая область обучения и стилизованных условностей в древних риторических традициях. |
72.128.95.0 - This was a whole area of training and stylized conventions in ancient rhetorical traditions. |
Вы должны учитывать возможность того, что существует целая куча вещей, которые он вам не говорит. |
You must consider the possibilty that there is a whole heap of stuff he isn't telling you. |
У их матери была целая серия неприятных и неуравновешенных парней и проблемы с алкоголем. |
Their mother had a series of unpleasant and unstable boyfriends and a drinking problem. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «целая вечность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «целая вечность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: целая, вечность . Также, к фразе «целая вечность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.