Menschenfleischwolf | Оборотень |
Komm mein Freund tritt ein |
Приходите мой друг входит
|
Ich hab Arbeit für dich |
У меня есть работа для тебя
|
Schreib für mich einen Brief |
Напиши для меня письмо
|
2 Groschen sind dein Lohn |
2 копейки-ваша награда
|
Setz dich mein Freund ich bewirte dich |
Сядь мой друг я угощаю тебя
|
Nimm noch von dem Fleisch mit Sahnesoße |
Возьмите еще из мяса со сливочным соусом
|
Stör dich nicht an den Haaren darauf |
Не мешайте себе за волосы на нем
|
Trink nur ein Fläschen Bier dazu |
Выпейте только бутылку пива для этого
|
Du magst seinen süsslichen Geschmack |
Вам нравится его сладковатый вкус
|
Drehte mir den Rücken zu |
Повернулся ко мне спиной
|
Deine Zeit ist abgelaufen |
Ваше время истекло
|
Ich spalte dir den Schädel entzwei |
Я расколю тебе череп пополам
|
Und lass den Körper da |
И пусть тело там
|
Nun liegt ein Tag voller Arbeit vor mir |
Теперь передо мной день, полный работы
|
Arbeit jedoch hab ich nie gescheut |
Работа, однако, я никогда не уклонялся
|
Das grobe Handwerk nimmt mir den Atem |
Грубое ремесло захватывает мое дыхание
|
Auf dem Herd da siedet Wasser |
На плите там кипит вода
|
Nach Mittag wird zerhackt |
После полудня рубят
|
Der Kopf wird sorgsam aufbewahrt |
Голову бережно хранят
|
Ein paar bissen vom Fleisch |
Несколько укусов мяса
|
Versüßen mir den Schweiß |
Подсластить мне пот
|
Sammle ihre Zähne als Trophäen |
Соберите свои зубы в качестве трофеев
|
410 sind es an der Zahl |
410 в числе
|
Ordne sie in 10er Reihen |
Расположите их в 10-х рядах
|
Sorgsam auf der Schlachterbank |
Заботливо на убойной скамье
|
Meine Nachbarn mögen mich und meine Art |
Мои соседи любят меня и мой вид
|
Wer hätte je gedacht dass der Fleischdämon |
Кто бы мог подумать, что демон плоти
|
In Münsterberg weilt |
В Мюнстере гора скучно
|
Niemand störte das Sägen bei Nacht |
Никто не мешал пилить ночью
|
Wenn der Fleischdämon die Leiber zerteilt |
Когда демон плоти разделяет тела
|
30 betraten die Talstraße 10 |
30 вошли в долину 10
|
Und keiner von ihnen verließ sie am Stück |
И никто из них не покидал ее по частям
|
Für 30 Menschen war das Ende der Reise |
Для 30 человек был конец поездки
|
In der Talstraße 10 in Münsterberg |
На Talstraße 10 в Мюнстерберге
|
Es stört sie nicht wenn ich die Eimer ausleere |
Это не беспокоит вас, когда я опорожняю ведра
|
Voll von Menschenblut |
Полный человеческой крови
|
Es stört sie nicht wenn ich arbeite bei Nacht |
Это не беспокоит вас, когда я работаю ночью
|
Im Schlachtwerk fand man Knochen |
В бойне нашли кости
|
Sie stammten kaum von einem Tier |
Они едва не произошли от животного
|
Doch niemand fragte je danach |
Но никто никогда не спрашивал об этом
|
Wohin nur die Körper entschwanden |
Куда только девались тела
|
Ich gerb ihre Haut und trag sie auf der Meinen |
Я дублю ее кожу и ношу ее на моей
|
Konserviere ihr Fleisch für schlechte Tage |
Сохраните их мясо для плохих дней
|
Mama hat mich immer dafür geliebt |
Мама всегда любила меня за это
|
Dass ich 1 Kilo Fleisch verputze wie nichts |
Что я оштукатуриваю 1 килограмм мяса, как ничего
|
Mein letztes Opfer entkam |
Моя последняя жертва сбежала
|
Und dann nahmen sie mich mit |
А потом они взяли меня с собой
|
Doch bevor sie das Fleisch entdecken |
Но прежде чем они обнаружат плоть
|
Nehm ich mir das Leben mit dem Strick |
Я возьму жизнь с вязанием
|
Die Hausdurchsuchung brachte es ans Licht |
Обыск дома вывел его на свет
|
Soviel Knochen soviel Menschenfleisch |
Столько костей столько человеческого мяса
|
Soviel gegerbte Haut und ein Tagebuch |
Так много загорелой кожи и дневник
|
Welchen grauen in sich barg |
Какой ужас в себе Барг
|
Wer hätte je gedacht dass der Fleischdämon |
Кто бы мог подумать, что демон плоти
|
In Münsterberg weilt |
В Мюнстере гора скучно
|
Niemand störte das Sägen bei Nacht |
Никто не мешал пилить ночью
|
Wenn der Fleischdämon die Leiber zerteilt |
Когда демон плоти разделяет тела
|
30 betraten die Talstraße 10 |
30 вошли в долину 10
|
Und keiner von ihnen verließ sie am Stück |
И никто из них не покидал ее по частям
|
Für 30 Menschen war das Ende der Reise |
Для 30 человек был конец поездки
|
In einem Dachverschlag in Münsterberg |
В крыше антресоль в Мюнстере гора
|