Leonora - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
lenora, lenore, eleanor, leonore
Leonora (person, proper) A feminine name: dim. Nora; var. Lenora, Lenore, Leonore.
От всего этого Леонора буквально заболела. |
|
And Leonora, I assure you, was the absolutely perfect British matron. |
И тут же, прямо у меня на глазах, Леонора перевоплотилась в британскую матрону. |
And suddenly Leonora seemed to have become different and she seemed to have become different in her attitude towards Leonora. |
И Леонора вдруг сделалась совсем не той, что раньше, и сама она, чувствовала Нэнси, тоже изменилась по отношению к тетушке. |
It was Leonora's great achievement. |
Леонора могла гордиться своим достижением. |
I suppose I had a vague idea of proposing to her in spite of Leonora. |
Возможно, я продолжал надеяться, что сумею -вопреки Леоноре - сделать ей предложение. |
But I thought that perhaps that would not be quite English good form, so I trotted off with the telegram to Leonora. |
Потом подумал: у англичан это не принято, и потрусил к Леоноре - с телеграммой. |
He studied the medium Leonora Piper, and collaborating with French chemist and psychical researcher René Warcollier in a transatlantic telepathy experiment. |
Он изучал медиума Леонору Пайпер и сотрудничал с французским химиком и исследователем психики Рене Варколье в трансатлантическом эксперименте по телепатии. |
Yes, the mental deterioration that Florence worked in Leonora was extraordinary; it smashed up her whole life and all her chances. |
Да, удивительно, как быстро Леонора разъехалась после душевного надлома, спровоцированного Флоренс: вся жизнь, все ее надежды пошли прахом. |
She raved about him to Leonora as Leonora had heard girls rave about drawing masters in schools. |
Леоноре приходилось выслушивать ее восторги, напоминавшие болтовню барышень, влюбленных в школьного учителя рисования. |
She would gabble on to Leonora about forgiveness-treating the subject from the bright, American point of view. |
Подобно волку в овечьей шкуре, проповедовать прощение - на американский манер, оптимистично, с сияющей улыбкой на лице. |
He wondered if some systemic mechanism was involved in this impairment and so decided to contact Leonora, as an endocrinologist. |
Он задался вопросом, не связан ли этот недостаток с каким-то системным механизмом, и поэтому решил обратиться к Леоноре в качестве эндокринолога. |
Round this hall there ran a gallery upon which Leonora's doorway gave. |
Второй этаж образует галерея - она идет по всему периметру зала, и комната Леоноры как раз выходит на эту галерею. |
The fact was that in Florence the poor wretch had got hold of a Tartar, compared with whom Leonora was a sucking kid. |
Все бы ничего, да только в лице Флоренс бедняга встретил разбойницу: Леонора рядом с ней -чистое дитя. |
In that way Edward and Leonora became man and wife. |
Так Эдвард и Леонора стали мужем и женой. |
I don't mean to say that the endless talking did not go on at night or that Leonora did not send me out with the girl and, in the interval, give Edward a hell of a time. |
Это не значит, что кончились полуночные разговоры и что Леонора больше не отсылала меня с Нэнси из дому - якобы погулять, а сама тем временем устраивала Эдварду сцены. |
The other half of the time she would try to persuade Leonora that her love for Edward was quite spiritual-on account of her heart. |
В остальных случаях она пыталась убедить Леонору в том, что ее любовь к Эдварду - чувство духовное, возвышенное, ведь она сердечница. |
I mean that I have explained everything that went before it from the several points of view that were necessary-from Leonora's, from Edward's and, to some extent, from my own. |
Я хочу сказать, я объяснил все, что произошло до дня ее смерти, с нескольких точек зрения: с позиции Леоноры, Эдварда и отчасти моей собственной. |
And yet I swear that Leonora, in her restrained way, gave the impression of being intensely sympathetic. |
Нет, клянусь, Леонора, как всегда, ненавязчиво создавала впечатление искренней заинтересованности и сочувствия. |
The girl, at least, regarded him as firmly anchored to his Leonora. |
Тем более что она ни минуты не сомневалась в его твердой привязанности к Леоноре. |
And, at the same time, Leonora was lashing, like a cold fiend, into the unfortunate Edward. |
А Леонора в это самое время нещадно хлестала Эдварда. |
Thus Leonora had accepted Maisie Maidan almost with resignation-almost with a sigh of relief. |
Поэтому как было не принять Мейзи Мейден если не с чувством покорности судьбе, то, во всяком случае, со вздохом облегчения? |
А Леонора - та намеревалась доиграть комедию до конца. |
|
For Rodney Bayham is rather like a rabbit, and I hear that Leonora is expected to have a baby in three months' time. |
Кто же еще Родни Бейхем, как не кролик? По слухам, Леонора родит через три месяца. |
And then, one day eighteen months ago, I was quietly writing in my room at Branshaw when Leonora came to me with a letter. |
И вот последний пример. Это случилось полтора года назад: я писал, сидя в своей комнате в Брэншоу. Входит Леонора с письмом. |
It really worried poor Florence that she couldn't, in matters of culture, ever get the better of Leonora. |
Ее не на шутку задевало, что ей никак не удавалось посрамить Леонору на культурном поприще. |
Edward was tall, handsome, blond and very wealthy as she understood-and Leonora went up to bed early. |
Высокий, красивый и, по слухам, очень богатый блондин-англичанин; женат, но жена рано ложится спать. |
It struck him that Leonora must be intending to manage his loves as she managed his money affairs and it made her more hateful to him-and more worthy of respect. |
Он не исключал, что Леонора решила взять в свои руки не только его финансовые дела, но и дела интимные, а это уже было слишком: он возненавидел ее - и, как ни странно, зауважал. |
For Nancy's love for Leonora was an admiration that is awakened in Catholics by their feeling for the Virgin Mary and for various of the saints. |
В ее любви было что-то от обожания, которое у католиков связано с культом Девы Марии и святых угодников. |
Yet Leonora was commanding her. |
Но всё равно продолжала командовать. |
Indeed, I fancy that the only people who ever knew that Florence had committed suicide were Leonora, the Grand Duke, the head of the police and the hotel-keeper. |
Вообще, по-моему, о том, что это самоубийство, могли знать только четверо: Леонора, великий князь, начальник полиции и хозяин гостиницы. |
Leonora went on saying that she must stay there to save Edward, who was dying of love for her. |
Леонора не отступала: Нэнси должна остаться и спасти Эдварда - он же умирает от неразделенной любви. |
Леонора только слабо махнула рукой в знак согласия. |
|
There was the complication caused by the fact that Edward and Leonora never spoke to each other except when other people were present. |
Дело осложнялось тем, что Эдвард и Леонора совсем не разговаривали друг с другом. Только если с ними был кто-то третий, они начинали обмениваться репликами. |
And Leonora desperately desired that her union with Edward should appear to be flawless. |
А для Леоноры было очень важно представить свой союз с Эдвардом абсолютно безупречным. |
Леонора в ту пору верхом не ездила - замучили мигрени. |
|
He looked as pale as the midnight dragoon who came to disturb Leonora. |
Он был бледен, как полночный драгун, явившийся тревожить Лепору. |
Leonora's Cave has never been archaeologically examined completely. |
Пещера Леоноры никогда не была полностью исследована археологами. |
It got on Leonora's nerves; she figured Edward, for the rest of that trip, jumping overboard every ten minutes. |
Леонору это бесило: неужели Эдвард собирается каждые десять минут прыгать за борт, спасая очередного недоумка? |
At that time I daresay she didn't though she certainly had done so before Leonora had got to work upon his reputation. |
Думаю, что к концу уже нет, хотя прежде, когда Леонора еще не принялась чернить его в ее глазах, она, безусловно, его любила. |
Truly, from my mother, Leonora Corsinari. |
Да, разумеется, та, что принадлежала моей матери, Оливе Корсинари. |
Половину комментариев Леоноры Флоренс пропускала мимо ушей. |
|
IMMEDIATELY after Florence's death Leonora began to put the leash upon Nancy Rufford and Edward. |
Сразу после смерти Флоренс Леонора, видимо, решила держать Нэнси Раффорд и Эдварда в узде. |
The dissimilarity of Edward and Leonora was too profound. |
Слишком уж велика была разница между ними. |
It came whilst Leonora was talking to Edward, or Leonora would have intercepted it as she had intercepted others. |
На беду, Леонора была занята разговором с Эдвардом, а то она, конечно, перехватила бы только что доставленное письмо - ей это было не впервой. |
Eremophila ramiflora grows in stony red clay and occurs between Leonora, Wiluna and Carnegie in the Gascoyne, Gibson Desert and Murchison biogeographic regions. |
Eremophila ramiflora произрастает в каменистой красной глине и встречается между Леонорой, Вилуной и Карнеги в биогеографических регионах Гаскойн, Гибсон и Мерчисон. |
Leonora went about her daily duties with a sort of triumphant smile-a very faint smile, but quite triumphant. |
На лице у Леоноры появилась торжествующая улыбка - едва заметная, но от этого не менее довольная. |
He wanted to do it to honour Leonora, and he proposed to do it very expensively. |
Он задумал ее в честь Леоноры и собирался отстроить храм с подобающей пышностью. |
Besides she had got it into her head that Leonora, who was as sound as a roach, was consumptive. |
Недаром она взяла себе в голову, что у Леоноры чахотка - подумать только, у Леоноры, которая всегда отличалась завидным здоровьем! |
He would dine and pass the evening playing cards, or playing billiards with Leonora or at social functions of one kind or another. |
Вечер обычно проводил за картами, играл с Леонорой в бильярд или участвовал в светских раутах. |
Leonora ought never to have been on that troopship; but she got there somehow, as an economy. |
Вообще-то ее не должно было быть на военном корабле. Как она туда пробралась (с целью экономии, как она говорила), одному богу известно. |
He did not quite carry conviction to me, so, in the end, I put it directly to Leonora. |
Он меня не убедил, и я обратился с тем же вопросом к Леоноре. |
Leonora hated that; she would have preferred to buy dresses for herself or to have devoted the money to paying off a mortgage. |
Ей и этих денег было жалко. Она бы лучше потратила их на собственный гардероб или на выплату по закладной. |
- Leonora at once took to her bed - Леонора сразу легла в постель
- That didn't at all suit Leonora - Это совсем не устраивало Леонору
- Yet Leonora was commanding her - И все же Леонора командовала ею
- Leonora could not stand novels - Леонора терпеть не могла романы