Barging - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- barge [bɑːʤ] гл
- врываться, вломиться(rush, burst)
-
clumping, flogging, floundering, galumphing, lumbering, lumping, plodding, pounding, scuffing, scuffling, shambling, shuffling, slogging, sloughing, stamping, stomping, stumbling, stumping, tramping, tromping, trudging
breezing, coasting, gliding, sliding, waltzing, whisking
Barging present participle of barge.
I'm sorry for barging in like this. |
Прости, что вот так врываюсь. |
Because Chip said he knocked you around to keep you from barging in on Keisha, who was trying to have a few moments alone with her boyfriend. |
Потому что Чип сказал, что ударил тебя, чтобы ты перестал приставать к Кише, которая пыталась пару минут побыть наедине со своим парнем. |
And I am sick of people barging into my life as if they have the right! |
И мне надоели люди, вмешивающиеся в мою жизнь, словно имеют на это право! |
I don't want them barging in. |
Я не хочу, чтобы его забрали. |
Welcome to our humble abode, Madame, and thank you for barging in. |
Добро пожаловать в наше скромное жилище, мадам, и спасибо, что вторглись в него. |
What's the idea of barging in at this hour? |
Что это за новости - в такой час? |
Why do you two keep barging into our house? |
Вы почему продолжаете таскаться к нам домой? |
You're the one barging in here! |
Это ты сюда врываешься! |
You go barging around without a clear idea of what you're doing. |
Вы рыскаете кругом без четкой идеи, что вы делаете. |
Spring comes barging loutishly Into Moscow's private houses. |
В московские особняки Врывается весна нахрапом. |
Я сожалею, что вчера ворвалась в церковь. |
|
Верно, заваливаться целой гурьбой в гости без приглашения - грубо. |
|
The hell are you doing barging in here? |
Какого черта ты сюда так вторгаешься? |
What- you can't just come barging in. |
Что... Вы не можете просто врываться ко мне. |
He apologizes for barging into the palace and disrupting your celebration. |
Он просит прощение за свое поведение во Дворце и за то, что помешал вашему празднику. |
Что я тебе говорила насчет вторжений на мой шаттл? |
|
Эй... мы расстались, почему ты врываешься в мой дом? |
|
Excuse me for barging in like this. |
Прошу прощения, что вот так вот вламываюсь. |
Вломился сюда, со своей опергруппой. |
|
Don't come barging in here like my mom. |
будто моя мама. |
I'd never been in the midwife's house, and felt uncomfortahle barging into somehody else's place without asking. |
Я никогда прежде не был в доме акушерки, поэтому чувствовал себя некомфортно, вторгаясь в чужое жилище без разрешения. |
Hey, I'm just- l'm sorry to keep barging in like this. |
Послушай, я просто- - Извини, что я опять явился без приглашения. |
And you're barging in on her uninvited in the middle of the night? |
И ты заявишься к ней среди ночи без предупреждения? |
I've been working on this case for the last 3 years and you come barging in here like a bunch of terrorists at a tea party! |
Я уже три года разрабатываю это дело, а вы ввалились сюда как банда террористов на чаепитие! |
Sorry for barging in, but we happen to be at war. |
Извините за наглость, но война есть война. |
Прости, что вторглась на ваш семейный обед сегодня |
|
You keep me locked up in this closet, ignore my suffering, and then come barging in here and demand my help? |
Вы держите меня в этом подвале, игнорирурая мои страдания, А теперь пришли сюда и просите моей помощи? |
Ну, мы будем надоедать твоей маме так поздно. |
|
Он не имел права, вот так, врываться в нашу жизнь. |
|
You have no right to come barging into my classroom... let alone hacking into my e-mail. |
Ты не вправе без предупреждения приходить ко мне в класс, не говоря уже о взломе моей почты. |
You can't go barging in when they're discussing something private. |
Нельзя врываться, когда обсуждают личные дела. |
I'm sorry for barging in. |
Простите что ворвалась к вам. |
Sorry for barging in, I just... need to... |
Извиняюсь за непрошеный визит, мне просто... нужно... |
Of course I won't! How dare you come barging into my compartment like this! Her voice was filled with indignation. |
— Нет, конечно же. Как вы смеете врываться в мое купе? — возмущенно воскликнула она. |
You can't come barging in here. |
Зачем вы сюда пришли? |
It's fine for you to come barging into my school and make a fool out of me? |
Тебе, значит, можно заявляться ко мне в школу и выставлять меня полной дурой? |
You sure we should be barging in... |
Ты уверен, что нам стоит... |
I'm sorry for just barging in like this. |
Прости, что вот так врываюсь. |
Look, I just don't think that we should just be barging around here like that. |
Слушай, по-моему не стоит ходить здесь, словно у себя дома. |
Ты чего припёрся на его вечер? |
|
Sorry for just barging in like this. |
Простите, что я вот так к вам вломилась. |
And I did all that without you barging into my life and screwing things up. |
И все это я сделал без твоих вмешательств в мою жизнь и порчей всего. |
Hope you don't mind me barging in. |
Не сердитесь, что я вот так вломилась. |
Guests do not come barging in here making demands and issuing orders. |
Гости прибывают не для того чтобы, выдвигать требования и приказы. |
Mr. Sugar, a million apologies for barging in, but I tried your office 20 times. |
Мистер Шугар, тысячи извинений что врываюсь к вам, но я пытался штурмовать ваш офис раз 20. |
Now, if you'll be so good as to explain your purpose for barging in here? |
А сейчас, будьте так добры, объясните нам, почему так врываетесь? |
Don't want any syphilitic soldiers barging in. |
Не хочу, чтобы какие-нибудь сифилитичные солдаты вломились. |
- barging in - баржирование
- barging into - баржа в
- sorry for barging in - жаль врываться
- You're the one barging in here! - Это ты сюда врываешься
- I'm sorry for barging in - извини, что влезаю
- Hope you don't mind me barging in - Надеюсь, ты не против, что я вломился
- You can't come barging in here - Ты не можешь врываться сюда
- I don't want them barging in - Я не хочу, чтобы они врывались
- You come barging in here - Ты врываешься сюда