Labouring - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- labouring [ˈleɪbərɪŋ] прич
- трудящийся(laboring)
-
- labouring [ˈleɪbərɪŋ] прил
- рабочий(working)
-
- labouring [ˈleɪbərɪŋ] сущ
- трудм(toiling)
-
- laboring [ˈleɪbərɪŋ] прич
- трудящийся(labouring)
-
- labour [ˈleɪbə] гл
- трудиться(work)
-
- labor [ˈleɪbə] гл
- трудиться(work)
-
- laboring [ˈleɪbərɪŋ] сущ
- трудм(toiling)
-
adjective | |||
трудящийся | working, laboring, labouring | ||
рабочий | working, operating, worker, workman, operative, laboring | ||
затрудненный | labored, obstructed, impeded, laboring, stertorous, laboured | ||
noun | |||
трудящийся | laboring, labouring |
- labouring прил
- toiling
- laboring прил
- toiling
adjective
- toiling, drudging
verb
- work, work hard, toil, slave (away), grind away, struggle, strive, exert oneself, work one’s fingers to the bone, work like a dog, work like a Trojan, slog away, plug away, travail, moil
- strive, struggle, endeavor, work, try, work hard, try hard, make every effort, do one’s best, do one’s utmost, do all one can, give one’s all, go all out, fight, put oneself out, apply oneself, exert oneself, bend/lean/fall over backwards, pull out all the stops, bust a gut, bust one’s chops
- overemphasize, belabor, overstress, overdo, strain, overplay, make too much of, exaggerate, dwell on, harp on
- suffer from, be a victim of, be deceived by, be misled by
- grind, dig, fag, drudge, moil, travail, toil
- push, tug, drive
Labouring work hard; make great effort.
I thought his unceasingly agitated mind was labouring with some oppressive secret, to divulge which he struggled for the necessary courage. |
Порою мне чудилось даже, что смятенный ум его тяготит какая-то страшная тайна, и он мучительно силится собрать всё своё мужество и высказать её. |
There was little time for him then, however, for we were labouring in a heavy sea directly between the two ice islands that were rushing together. |
Впрочем, им в эту пору некогда было заниматься, ибо мы плыли в бурном море между двумя островами льда, надвигавшимися один на другой. |
The labouring classes were thrown out of employment, and amongst others the poor Highlanders. |
Рабочие классы были выброшены из рабочих мест, в том числе и бедные горцы. |
While I was still labouring around with the full style of address, he could do such things in broad daylight without a blush. |
Я все еще не мог придумать, как мне ее называть, а он прямо средь бела дня так свободно шутит с ней. |
While Mr. Jones was Mayor, a season of bad trade set in, which caused distress among the labouring classes. |
Пока мистер Джонс был мэром, наступил сезон плохой торговли, что вызвало недовольство среди трудящихся классов. |
То, над чем я трудился несколько месяцев. |
|
Maybrick detested them, agitators with wild notions about the manumission of the labouring classes. |
Мейбрик презирал этих агитаторов с их бредовыми идеями насчет миссии рабочего класса и всего такого. |
Instead, most people were part of the labouring class, a group made up of different professions, trades and occupations. |
Вместо этого большинство людей были частью рабочего класса, группы, состоящей из различных профессий, профессий и профессий. |
Oh, more of these never-ending stairs, Charley-more and more-piled up to the sky', I think! and labouring on again. |
Ох, Чарли, опять эти бесконечные лестницы... опять и опять... громоздятся до самого неба!, и все-таки снова старалась подняться по ним. |
Recalled by the rumbling of wheels to the road before me, I saw a heavily-laden waggon labouring up the hill, and not far beyond were two cows and their drover. |
Мое внимание привлек стук колес, и, взглянув на дорогу перед собой, я увидела нагруженный воз, медленно поднимавшийся на холм; немного позади пастух гнал двух коров. |
Nevertheless I should not GO out of doors, I retorted with absolute calm. You are labouring under a delusion, Monsieur de Griers. The thing will be done in far better trim than you imagine. |
Да ведь я не сам пойду, - отвечал я с чрезвычайным спокойствием, - вы ошибаетесь, monsieur Де-Грие, все это обойдется гораздо приличнее, чем вы думаете. |
That sounds as if I had been labouring the whole time only to exhibit a fine trait of magnanimity. |
Послушать меня, так выходит, что я хлопотал все время только затем, чтобы в конце концов явить замечательное великодушие. |
The labouring class by contrast wore a simple front-lacing cotte. |
Рабочий класс, напротив, был одет в простую котту со шнуровкой спереди. |
I believe that the style manual could make it clear that these rules apply to British articles, while not labouring the point. |
Я полагаю, что руководство по стилю могло бы дать ясно понять, что эти правила применимы к британским статьям, не трудясь над этим вопросом. |
Why, what had I to fear, I thought, when there was this nobility in the soul of a labouring man's daughter! |
Так чего же мне бояться людей, - подумала я, -если такое благородство живет в душе простой деревенской девушки? |
This is in reference to the taxes that are rung from the labouring class of people. |
Это относится к налогам, которые взимаются с рабочего класса людей. |
Municipal reform was a necessity for the rapidly growing industrial cities still labouring under a hodgepodge of centuries-old laws and traditions. |
Муниципальная реформа была необходима быстро растущим промышленным городам, все еще работающим под мешаниной вековых законов и традиций. |
She's labouring under the delusion that her dog stood in the way of my victory, when it's obvious that Pistachio is the superior animal. |
Она заблуждается, полагая, что её питомец встал на пути к моей победе, хотя очевидно, что Фисташка — куда более совершенное создание. |
Annie was a fine, strapping girl, and was evidently labouring under intense excitement, mingled with a certain ghoulish enjoyment of the tragedy. |
Анни была красивой, рослой девушкой. Я сразу заметил в ее глазах испуг, смешанный, однако, с каким-то радостным возбуждением. |
I can assure you that you are labouring under a misapprehension. |
Уверяю вас, что вы заблуждаетесь. |
It is a marvel to me that under this cover they are labouring unseen at such a rate within to give us the sudden awesome beauty of spring flowering bulbs. |
Для меня удивительно, что под этим покровом они трудятся невидимыми с такой скоростью внутри, чтобы дать нам внезапную устрашающую красоту весенних цветущих луковиц. |
The social position of these labouring classes was viewed as ordained by natural law and common religious belief. |
Социальное положение этих трудящихся классов рассматривалось как предопределенное естественным законом и общей религиозной верой. |
В страданиях, муках и боли, в вечной борьбе. |
|
Also, the previous text was rather labouring the point in explaining what these images are - it needed to be shorter and to the point. |
Кроме того, предыдущий текст был довольно труден для объяснения того, что представляют собой эти изображения - он должен быть короче и по существу. |
Hitherto they had been voiceless, wordless, needing all their breath for their hard-labouring efforts to break down the gates. |
До сих пор они молчали - им требовалась вся их сила, чтобы сломать тяжелые ворота. |
- labouring man - трудящийся человек
- labouring under - трудясь под
- labouring breath - затруднённое дыхание
- labouring class - рабочий класс
- labouring classes - трудящиеся классы
- labouring population - трудящиеся классы
- ply the labouring oar - взять на себя наиболее трудную часть работы
- pull the labouring oar - взять на себя наиболее трудную часть работы
- take the labouring oar - взять на себя наиболее трудную часть работы
- have the labouring oar - взять на себя наиболее трудную часть работы
- a labouring man - рабочий / трудящийся
- a labouring family - рабочая семья / семья трудящихся
- the labouring class - рабочий класс / класс трудящихся
- labouring callous hands - рабочие мозолистые руки
- tug the labouring oar - взять на себя наиболее трудную часть работы