Prickly - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- prickly [ˈprɪklɪ] прил
- колючий, колкий(thorny, caustic)
- prickly pear – колючая груша
- шиповатый
- обидчивый, раздражительный(touchy, irascible)
-
- prickly [ˈprɪklɪ] прич
- колющий(stabbing)
-
adjective | |||
колючий | barbed, prickly, spiny, scratchy, thorny, spiky | ||
с шипами | spiked, prickly | ||
колкий | caustic, poignant, prickly, barbed, sharp, pointed | ||
с колючками | barbed, prickly |
adjective
- spiky, spiked, thorny, barbed, spiny, briery, brambly, rough, scratchy, spiculate, spicular, aculeate, spinose
- tingly, tingling, prickling
- problematic, awkward, ticklish, tricky, delicate, sensitive, difficult, knotty, thorny, irksome, tough, troublesome, bothersome, vexatious
- burred, bristled, setose, setaceous, thorny, spiny, briery, barbed, bristly, burry
- splenetic, bristly, waspish
affable, easygoing, happy, pleasant, smooth
Prickly covered in prickles.
And in 1921, the Montana Supreme Court ruled in a case involving Prickly Pear that the folks who were there first had the first, or senior water rights. |
А в 1921 году Высший суд штата Монтана разрешил дело о Прикли Пир, так что местные жители, которые поселились первыми имели приоритетные права на воду. |
I put out my hand to feel the dark mass before me: I discriminated the rough stones of a low wall-above it, something like palisades, and within, a high and prickly hedge. |
Я протянула руку и нащупала впереди темную массу - это были неотесанные камни низкой стены, над нею - нечто вроде частокола, а за ним - высокая колючая изгородь. |
Is it my imagination or is Mae a little prickly with me? |
Мне кажется, или Мэй немного сторонится меня? |
A prickly stubble on the face told me it was not Jem's. |
На лице колючая щетина - нет, это не Джим. |
So if people get a bit prickly, or their feelings get hurt, tough. |
Так что, если люди здесь немного колючие и показывают свои чувства, это тяжело. |
Она просто выглядит отстраненной последнее время, раздражительной. |
|
Why doesn't anything prickly or sharp get in my way? Olga mocked. |
Отчего же это у меня на пути не стоит ничего колючего или острого? - передразнила ее Ольга. |
Bajtar tax-xewk, or prickly pears, are commonly cultivated in Maltese villages. |
Байтар такс-ксевк, или колючая груша, обычно выращивается в мальтийских деревнях. |
Just occasionally a woman told him he was too serious, hard-going, intense, detached, and maybe a bit prickly. |
Лишь иногда женщина говорила ему, что он слишком серьезный, тяжелый в общении, напряженный, закрытый и, может быть, немного раздражительный. |
Okay, you see this prickly pear? |
Ладно, видишь этот кактус? |
At the foot of the dark mountains lives a very old man... prickly sort, probably eats children for breakfast. |
У подножия Тёмных гор живет один вспыльчивый старик, который наверняка ест детей на завтрак. |
In some deserts Mojave aster, ocotillo, organ pipe cactus and pancake prickly pear cactus can be found. |
В некоторых пустынях можно встретить Астру Мохаве, окотилло, кактус органной трубы и кактус блинной колючей груши. |
Something prickly and hard to eradicate. |
Чтоб был колючим, и его было сложно выкорчевать. |
Well, all right, listen to my prickly truth, don't begrudge me, I'll tell it all straight in your face. |
Ну, ладно, слушай мою правду колкую, не взыщи, я тебе все в глаза скажу. |
The Value of Royal Jelly... with Further Comments on the Potential Health Benefits of Prickly Ash. |
Ценность маточного молочка, с комментариями о потенциальной пользе для здоровья колючего ясеня. |
I know she can be prickly, but she's my sister, and... |
Я знаю, она может быть вспыльчивой, но она моя сестра и... |
This lad might be a great embarrassment to them; at the best he could only be described as a prickly customer. |
Наверно, с этим мальчиком придется нелегко, уж очень он ожесточен, и это еще мягко сказано. |
I went out and sat on the ground in the shade of the store and leaned against a prickly pear. |
Я вышел, сел на землю в тени лавки и прислонился к кактусу. |
If Detective Haines is as prickly as they say, then I'm better off going alone so we can talk woman-to-woman. |
Если детектив Хэйнс и впрямь такая язва, мне лучше поехать одной. Поговорить как женщина с женщиной. |
However, when Zhenya attempted to make his way through the prickly bushes, he really got scratched. |
Однако когда Женя попробовал продираться через колючие кустарники, его порядком поцарапало. |
Мне жаль, что я огрызалась на вас. |
|
Bit prickly as I remember. (CHUCKLES) |
Но, насколько я могу помнить, немного вспыльчивая. |
Oh, the board can be a prickly bunch, but I'm sure it'll all go according to God's plan. |
Совет может быть придирчивым, но я уверена, что всё идёт по плану Божию. |
If I can tolerate dress sneakers at the Met, you can tolerate a prickly doctor, who happens to be our best worker. |
Уж если я терплю кроссовки на собраниях, вы будете терпеть противного доктора, который является нашим лучшим работником. |
Worried, Zosya grabbed her grandfather's prickly shoulders and pulled him into the room. |
Испуганная Зося схватила старика за колючие плечи и быстро потащила в комнату. |
Oh, I was walking along, Jenny answered carelessly, and something prickly or sharp got in my way. |
А я шла, - беспечно ответила Женя, - а там стояло на пути что-то такое колючее или острое. |
A narrow plank bridge crossed the river and Poirot and her husband induced Mrs Gardener to cross it to where a delightful heathery spot free from prickly furze looked an ideal spot for a picnic lunch. |
Узкие деревянные мостки вели на другой берег, где виднелась тенистая полянка, казавшаяся идеальным местом для пикника: приближался обеденный час. |
They are a prickly, closed group and one must always be terribly correct. |
Говорят, оно состоит из чопорных, обособленных групп людей, и любому новичку приходится быть очень осторожным. |
Something like huge prickly-pear trees. |
Что-то вроде огромных кактусов |
You know, Charlie may be prickly and crusty on the outside, but inside, he's all soft and gooey. |
Знаешь, Чарли внешне может быть вспыльчивым и грубым, но в душе он добрый и сентиментальный |
There is a reason that my biography describes me as arrogant, prickly, brusque... |
Меня считают высокомерным, задирой и грубияном не просто так. |
The moss-green velvet curtains felt prickly and soft beneath her cheek and she rubbed her face against them gratefully, like a cat. |
Зеленый, как мох, бархат портьер ласкал и чуть покалывал ей щеку, и она, как кошка, блаженно потерлась о материю. |
I think Sue's just a prickly pear. |
– Я думаю, что Сью просто кактус. |
On 9 July Hiroyuki Sanada was added to the cast to play Matsuda Umezaki, a prickly ash plant enthusiast whom Holmes visits in Japan. |
9 июля Хироюки Санада был добавлен в актерский состав, чтобы сыграть Мацуду Умэдзаки, энтузиаста колючего ясеня, которого Холмс посещает в Японии. |
That's both prickly and sharp. |
Он и колючий и острый. |
He pulled down a handful of prickly husks and went on eating the contents. |
Потом сорвал целую пригоршню колючих орехов и принялся их грызть. |
Listen, I know I've been prickly with you, and I'm sorry. |
Слушай, я знаю, я была сурова с тобой, я сожалею. |
His prickly blond hair was cropped military short above a furrowed brow, and his bulbous nose was spidered with veins. |
По-военному ежиком остриженные светлые волосы торчали над нахмуренным лбом, широкий, с толстой переносицей нос был покрыт паутинкой вен. |
There were precedent-setting suits in 1870 and 1872, both involving Prickly Pear Creek. |
Прецедентные судебные иски прошли в 1870 и 1872, оба относившиеся к Прикли Пир Крик. |
She's prickly on the outside |
Она колючая на внешней стороне |
The Irish Independent said he has always been a bit prickly about criticism. |
Ирландский независимый сказал, что он всегда был немного колючий о критике. |
Mallard Fillmore by Bruce Tinsley and Prickly City by Scott Stantis are both conservative in their views. |
Маллард Филлмор Брюса Тинсли и колючий город Скотта Стэнтиса оба консервативны в своих взглядах. |
Moscow needs Washington now more than in recent years, but Russia remains a prickly, defensive power sensitive to perceived slights. |
Вашингтон сейчас нужен Москве намного сильнее, чем в прошлые годы, однако Россия все еще остается раздражительной и подозрительной страной, остро реагирующей на мнимые обиды. |
Ceratina acantha, the prickly ceratina, is a species of carpenter bee in the family Apidae. |
Ceratina не остистыми, колючие Ceratina не является разновидностью пчела-плотник в семье apidae. |
We need to do a much better job valuing these people as opposed to writing them off early, and saying, Eh, kind of prickly, must be a selfish taker. |
Вместо того, чтобы списывать таких людей со счетов, нам надо научиться ценить их, а не говорить: Ершистый какой-то, видимо, он эгоистичный берущий. |
One as soft as snow, the other prickly as a rose. |
Одна мягкая как снег, а другая - колючая как роза. |
She got a little prickly when I asked about their relationship. |
Когда я спросил об их с Робийяром отношениях, Рене как-то ощетинилась... |
Lower-quality brushes are often machine made and the bristles may be trimmed, resulting in sharp, prickly tips. |
Щетки более низкого качества часто изготавливаются машинным способом, и щетина может быть обрезана, в результате чего появляются острые, колючие кончики. |
After he becomes unconscious from an experiment with the prickly ash, he requires more nursing care. |
После того как он теряет сознание после эксперимента с колючей золой, ему требуется больше ухода за больными. |
- prickly sowthistle - шероховатый осот
- prickly-seeded spinach - огородный шпинат
- prickly rose - иглистый шиповник
- prickly thrift - ежик
- prickly Jerusalem sage - колючий зопник
- prickly juniper - красноватый можжевельник
- prickly pear - колючая груша
- prickly heat - потница
- prickly pear extract - колючая экстракт груши
- prickly pear cactus - опунция кактус
- prickly cactus - колючий кактус
- prickly hedge - колючая изгородь
- prickly shrub - колючий кустарник
- prickly fruited - колючеплодный
- steppe with prickly-leaved plants - колючетравная степь
- prickly lettuce - дикий салат
- prickly seeded - колючесемянный
- prickly grass - куриное просо
- prickly castor-oil tree - калопанакс
- prickly comfrey - окопник жёсткий
- prickly bristled - шиповато-щетинистый
- prickly ash - ксантоксилум
- spotted prickly-pear - опунция пятнистоколючковая
- That's both prickly and sharp - Это одновременно колюче и остро
- I think Sue's just a prickly pear - Я думаю, что Сью просто опунция
- You've gotten a lot more prickly - Ты стал намного более колючим
- I'm so sorry I was prickly before - мне очень жаль, что я раньше был колючим
- She's prickly on the outside - Она колючая снаружи