Single people - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: одинокий, один, единый, единственный, одиночный, отдельный, одинарный, холостой, незамужняя, прямой
noun: холостяк, билет в один конец, незамужняя женщина, однодолларовая бумажка
verb: определять, выбирать, отбирать
single suspension lug - обух для одинарной подвески
single-spaced typing - печатание на машине через один интервал
single-track hoist - однопутный наклонный мост
not a single penny - ни один пенни
single risk factor - один фактор риска
single row deep groove bearing - однорядные радиальный подшипник
as single point of contact - в качестве единой точки контакта
single most important thing - Самая важная вещь,
single-engine plane - одномоторный самолет
a room with two single beds - комната с двумя односпальными кроватями
Синонимы к single: unaccompanied, by itself/oneself, lone, solitary, alone, one (only), sole, particular, separate, individual
Антонимы к single: double, dual, multiple, variety, married, numerous, in marriage
Значение single: only one; not one of several.
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
fill with people - заполнять людей
overweight people - люди с избыточным весом
more than people - больше, чем люди
a people person - душа компании
people's deputies - нардепы
people with a hearing loss - люди с потерей слуха
for skilled people - для квалифицированных специалистов
bustling with people - суетится с людьми
attracts young people - привлекает молодежь
There are lots of people - Есть много людей
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
unmarried, unmarried people, single
His point was, if people are happy to celebrate married life, why shouldn't they celebrate single life? |
Он утверждал,что если люди празднуют вступление в брак, Почему они не могут отпраздновать холостяцкую жизнь? |
Just play poker and stay single and live where and how he wants to, if people would let him, he says, but you know how society persecutes a dedicated man. |
Играть в карты, быть холостым, жить где хочешь и как хочешь, если люди не помешают, - говорит он, - ...Но вы же знаете, как общество преследует человека с призванием. |
The FDA found traces of urine in every single bottle and people irreversible skin-damaging rashes. |
ФБР нашла следы мочи в каждой бутылке А люди получили сыпь и необратимые кожные заболевания. |
Most single people in Manhattan do not buy furniture until facing the arrival of an out-of-towner. |
Большинство одиночек на Манхеттене не задумываются о покупке мебели... пока к ним не нагрянут гости. |
Oh, sure, people show up for weddings or baby showers, but no one has time for a single person's accomplishments. |
Люди приходят на свадьбы и крестины, но ни у кого нет времени на праздник в честь индивидуума. |
Very few people have ever managed to single-handedly down a troll. |
Очень немногим людям когда-либо удавалось одолеть Тролля в одиночку. |
900,000 single people get in their cars every morning they drive to work and they wonder why there's gridlock. |
900,000 одноких людей добираются на своих автомобилях каждое утро они едут на работу и размышляют почему постоянно пробки. |
Many people come from educated backgrounds, different socioeconomic backgrounds, men and women, different ages, some with families, some single. |
Приходят и образованные люди, и из разных социально- экономических условий, мужчины и женщины разных возрастов, у кого-то есть семья, у кого-то нет. |
I'm a single mother and I've always wanted to avoid confirming people's prejudices. |
Я воспитываю её одна и сама никогда не хотела относиться к людям с недоверием. |
It never occurred to me that one man could start to play with the faith of fifty million people-with the :single-mindedness of a burglar blowing a safe. |
У меня не укладывалось в мыслях, что один человек способен сыграть на доверии пятидесяти миллионов с прямолинейностью грабителя, взламывающего сейф. |
Он объединит народы в единый кхаласар |
|
Some big black dude in a hoodie takes on direct bullet shots... slaps, punches and pulls people all over the place and doesn't kill a single one? |
Какой-то большой черный чувак в худи выдерживает прямые выстрелы... Пощечины, удары и раскидывает людей по всему зданию никого не убив при этом? |
Or second, we have two murders, perpetrated by a single assailant, or one or more people working together. |
При втором объяснении у нас два убийства, совершённых конкурентом-одиночкой, либо лицом или лицами работавшими заодно. |
Aaa... эти одиночки такие надоедливые. |
|
So, the government took over and put them in a hospital, and then slowly the hospital started to admit people, and it became the single biggest attraction in Canada. |
Ими занялись власти, положили их в больницу и со временем стали пускать посетителей. И они стали единственной крупнейшей достопримечательностью Канады. |
By the time he was finished, 265 people on three continents had lost their lives, and not a single living person knew his identity. |
К тому времени, как он закончил, 265 человек на трех континентах расстались со своими жизнями, и теперь ни одна живая душа не знает, кто он такой. |
Single elderly people, families with small children and young people buying their first homes have the highest housing expenses. |
Одинокие пожилые лица, семьи с маленькими детьми и молодые лица, покупающие свои первые дома, несут наибольшие жилищные расходы. |
I've never had a relationship with two single people at the same time, let alone a married couple. |
У меня никогда не было отношений с двумя свободными людьми одновременно, не говоря уже о семейной паре. |
Opportunity... despite the fact that he was a prisoner being transferred, the boat was crowded, people bumping into one another, simple enough for the killer to find time for a single blow. |
Возможность.... несмотря на то, что его перевозили под конвоем, судно было полно пассажиров, которые натыкались друг на друга, преступнику довольно просто было улучить момент для единственного удара. |
That's when a small group of people, or even a single individual, can change the course of history. |
В это время небольшие группы людей, или даже отдельные личности, могут изменить ход истории. |
What we are trying to do is now use our own tools - and just to get nerdy for a second, we're talking about first-loss risk debt instruments, we're talking about derisking, blended finance, we're talking about political risk insurance, credit enhancement - all these things that I've now learned at the World Bank Group that rich people use every single day to make themselves richer, but we haven't used aggressively enough on behalf of the poor to bring this capital in. |
Что мы пытаемся сделать, это использовать наши собственные инструменты — и на секундочку, речь идёт о первоубыточных долговых обязательствах государства, о снижении рисков комбинированного финансирования, о страховке от политического риска, усилении кредита — все те вещи, о которых я узнал в Группе Всемирного банка и которые богачи используют каждый день, чтобы обогатиться дальше, но которые мы не использовали так агрессивно ради бедных, чтобы приносить капитал. |
Every single one of those people was stabbed, strangled, stomped or bludgeoned to death. |
Все до одного были зарезаны, задушены или избиты до смерти. |
A modest curl of smoke from a single chimney alone testified to the presence of living people. |
И только скромный завиток дыма над единственной трубой указывал на присутствие живых людей. |
Today, I think everybody in a position of power and responsibility has got a dual mandate, which says if you're in a position of power and responsibility, you're responsible for your own people and for every single man, woman, child and animal on the planet. |
Сегодня те, в чьих руках власть и на чьих плечах ответственность, должны решать двусторонние задачи: имея власть, вы ответственны не только за народ своей страны, но и за каждого мужчину, женщину, ребёнка и даже животное на всей планете. |
'Professor Luigi Fontana has spent the last ten years studying a group of people 'who severely calorie restrict every single day. |
Профессор Луиджи Фонтана в течение последних десяти лет изучает группу людей, которые ограничивают ежедневное потребление калорий. |
There isn't a single normal law enforcement officer who could work with these people. |
С этими людьми не может работать ни один нормальный служитель закона. |
By dispersing power directly into the hands of the people, no single person possesses the ability to tip the scales. |
Рассеивая власть по рукам людей. Один человек не может склонить чашу весов. |
Poirot said: I mean that this is not a crime that was committed single-handed. Two people were in it. |
Я хочу сказать, - ответил Пуаро, - что это преступление совершено не одним человеком, а двумя. |
Almost every single death is easy and gentle with the very best people surrounding you for as long as you need. |
Практически каждая смерть происходит легко и мягко, с самыми лучшими людьми, сидящими рядом столько, сколько понадобится. |
And yet, BlaBlaCar transports more than four million people every single month. |
Тем не менее услугами BlaBlaCar пользуется более четырёх миллионов человек ежемесячно. |
For ethical reasons, we’re rarely justified in monitoring single cells in healthy people’s brains. |
По этическим причинам мы редко можем наблюдать отдельные клетки мозга здорового человека. |
If you're looking to drive people from your ad to the app store, use the carousel format or single images in your ads. |
Если вы хотите перенаправить пользователей с рекламного объявления в магазин приложений, используйте формат рекламы с галереей или отдельные изображения. |
The old mandate was very simple and very single: if you're in a position of power or authority, you're responsible for your own people and your own tiny slice of territory, and that's it. |
Старые были слишком просты и однозначны: если у тебя в руках власть, ты ответственен только перед своим народом и только за свою крошечную территорию — и на этом всё. |
Look, you of all people should understand how challenging it is to be a single parent. |
Слушай, вот ты как никто должен понимать, какого растить детей одному. |
Not a single day passes in which the Palestinian people do not suffer from the wrath and brutality of the Israeli occupying forces. |
Не проходит и дня, чтобы палестинский народ не страдал от неистовства и жестокости израильских оккупационных сил. |
We all obviously have a role to play in our own successes, but think about the role we have to play in other people's successes, just like people do for me every single day. |
Мы все сами несём ответственность за наш успех, но подумайте о том, какую роль надо сыграть в успехах других людей, так же, как другие люди делают это для меня каждый день. |
So instead of gang-infested blight, we'd have people living in single family homes. |
Таким образом вместо упадка, кишащего бандами, у нас были бы люди, живущие в домах на одну семью. |
Not so long ago, Jack, I made a decision that took the lives of over 40 people in a single day. |
Не так давно, Джек, я принял решение. Из-за которого в одночасье умерло 40 человек. |
I don't single people out that often. |
Я не часто людей выделяю. |
But as importantly, I don't want a single one of our people assuming that I would hold back on my response because she's involved. |
Но что важнее всего, я не хочу, чтобы никто из моих людей не подумал, что я сдерживаюсь, потому что тут замешана дочь. |
Люди и коляски, в один ряд, пожалуйста. |
|
Honey, the only people that take the bus are high school dropouts, single moms and bottle blondes. |
Милая, единственные люди, которые ездят на автобусе, это недоучившиеся в школе, одинокие мамы и обесцвеченные блондинки. |
Like Damocles at his celebrated banquet, Rebecca perpetually beheld, amid that gorgeous display, the sword which was suspended over the heads of her people by a single hair. |
Подобно Дамоклу на знаменитом пиру, Ревекка непрестанно видела среди всей этой пышности меч, висевший на волоске над головами ее соплеменников. |
And the combination of those searches kept leading me to her talk on the dangers of a single story, on what happens when we have a solitary lens through which to understand certain groups of people. |
Эти два запроса выдали её TED-выступление об опасностях однобокого взгляда, о том, чтó происходит, когда мы смотрим с одной лишь точки зрения на определённые группы людей. |
For you and me and people like us almost every... single thing we do stems from our being abducted. |
У тебя, у меня, и у людей вроде нас... почти каждое, самое мелкое действие уходит корнями во время нашего похищения. |
You single people are out there with the drinking and the sleeping around... |
Вы одинокие люди где то там выпиваете и распутничаете... |
With this targeting, you could reach people who are single OR interested in Women. |
Такие настройки таргетинга позволят охватить людей, у которых нет пары ИЛИ которые предпочитают женщин. |
The devil goes in search of the young people. Of that they cannot to fix them to it single. |
Дьявол ищет молодых, которые ещё не могут постоять за себя. |
Maybe when we label people: Bride, groom, husband, wife, married, single we forget to look past the label to the person. |
Может, когда мы приклеиваем лейбл человеку невеста, жених, муж, жена мы забываем заглянуть за саму этикетку. |
Любой мой шаг будет вызывать у людей такие мысли. |
|
I saw that a lot of young people I was talking to were joining the Far Right, and this was astounding to me. |
Тогда я узнала, что многие из тех молодых людей, с кем я общалась, присоединялись к праворадикалам, и это повергло меня в шок. |
После трех дней я едва ли произнес хоть слово. |
|
Next academic year young people can get a job or they can go to an institute or university. |
В следующем учебном году молодые люди могут устроиться работу или могут поступить в институт или университет. |
A single supersized cyst ruled out a diffuse process, like scleroderma or lupus. |
Одиночная киста гигантского размера исключает такие процессы диффузии, как склеродермия или волчанка. |
I posted the last episode of Fun with Flags hours ago, and not a single person cared enough to comment. |
Я уже несколько часов назад выложил последний выпуск Веселья с флагами, и ни один человек не удосужился оставить отзыв. |
Раз никто не отвечает, значит все все поняли. |
|
И ни о единой минуте не жалею. |
|
I had a single little pearl ornament which Miss Temple gave me as a parting keepsake: I put it on, and then we went downstairs. |
У меня было лишь одно украшение -жемчужная брошка, которую мне подарила на память мисс Темпль. Я приколола ее, и мы сошли вниз. |
Болезнь сам по себе... очень... чиста... и целенаправленна. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «single people».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «single people» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: single, people , а также произношение и транскрипцию к «single people». Также, к фразе «single people» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.