Sugarcoat - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- sugarcoat [ˈʃʊgəkəʊt] гл
- приукрашивать, приукрасить, подслащивать
-
verb | |||
приукрашивать | embellish, gloss over, sugar-coat, embroider, flatter, smarten | ||
покрывать сахаром | sugar-coat |
verb
- glaze, candy
add to the problem, aggravate, blame, condemn, damage, deface, disfigure, exacerbate, explain, harm, have a cow, hurt, injure, make things worse, mar, protest, reveal, ruin, spoil, strip, uncover, worsen
Sugarcoat coat (an item of food) with sugar.
Forgive us, but it takes time to properly sugarcoat a response. |
Прости нас, но чтобы подсластить ответ, нам надо время. |
Здесь возможна только одна вещь и я не хочу ничего приукрашивать. |
|
Most guys who aren't interested in a woman try to sugarcoat it, be nice. |
Большинство парней, если не заинтересованы в женщине, стараются подсластить пилюлю. Будьте милым. |
I don't sugarcoat hard facts, Jenna. |
Я не приукрашиваю факты, Дженна. |
Don't sugarcoat it for her, Bertram. |
Не подслащивай ей пилюлю, Бертрам. |
You don't have to sugarcoat it for her. |
Тебе не нужно приукрашивать это для нее. |
Well, don't sugarcoat it, Sam. |
Ну, зачем же все так приукрашивать, Сэм. |
Ты спросил моего совета и я собираюсь приукрасить. |
|
Children who sugarcoat hostility may have difficulties being assertive, never developing better coping strategies or skills for self-expression. |
Дети, которые приукрашивают враждебность, могут испытывать трудности с самоутверждением, никогда не развивая лучших стратегий совладания или навыков самовыражения. |
нет действительно никакого способа, уйти от вопросов. |
|
It's just a reminder to speak simply and honestly to a patient and not sugarcoat the bad news. |
Это просто напоминание, разговаривать с пациентом прямо и честно, а не приукрашивать плохие новости. |
Okay, okay, then don't sugarcoat it, gran. |
Ладно. Только не приукрашивай меня, бабушка. |
Look, I'm not gonna sugarcoat this. |
Послушайте, я не преувеличиваю. |
Yeah, well, you told me to sugarcoat it. |
Ну вы сами сказали приукрасить. |
You don't need to sugarcoat things for her, Alan. |
Не надо обманывать ее, Алан. |
Do you want me to sugarcoat it or tell you the truth? |
Хотите чтобы я приукрасила или рассказала вам правду? |
I still have the voicemails, and they don't sugarcoat the fact that you didn't want this baby and you never did. |
У меня есть те голосовые сообщения, и они подчеркивают тот факт, что ты не хотела этого ребенка, и вообще не хотела детей. |
It's a deliberate lie, so don't try to sugarcoat it, Claire. |
Это намеренная ложь, поэтому не пытайся её приукрасить, Клэр. |
I told you not to sugarcoat this girl. |
Я говорил тебе, не идеализировать эту девушку. |
I'm not here to sugarcoat it, Will. |
Я тут не для того, чтобы приукрашивать, Уилл. |
Look, I'm not gonna sugarcoat this, kid. |
Послушай, я не собираюсь приукрашивать это, парень. |
No, I like that you don't sugarcoat anything. |
Нет, мне нравится, что ты сразу рубишь правду-матку. |
He asked him if he wanted organic Toasted O's or the sugarcoated flakes - you know, the one with the big striped cartoon character on the front. |
Он спросил, хочет ли тот натуральные запеченные овсяные колечки или хлопья, глазированные сахаром - знаете, те, что с большим полосатым героем мультфильма на упаковке. |
Stop trying to sugarcoat it, Clark. |
Перестань преукрашивать это, Кларк. |
I'm the one person around here you don't need to sugarcoat things for. |
Я единственный из всех здесь, кому.. не надо подслащать пилюлю. |
Well, there's no way to sugarcoat it. |
Что ж, это никак нельзя подсластить. |
My common sense tells me, I'm falling into a seductive morass of sugarcoated claptrap because I want my aunt to be all right. |
Мой здравый смысл говорит мне, что я погружаюсь в соблазнительную трясину подслащённой ахинеи, потому что хочу, чтобы моя тётя была в порядке. |
Must take a lot of syrup to sugarcoat the murdering of all those trees. |
Должно понадобиться много сиропа, чтобы подсластить пилюлю убийства всех тех деревьев. |
Let's not sugarcoat it. |
Давайте не приукрашивать факты. |
That is the plain truth, which we sugarcoated in the article. |
Это чистая правда,которую мы приукрасили в статье. |
Я человек, который не пытается приукрасить вещи... |
|
Oh, no, no, let's not sugarcoat this. |
О, нет, нет, давай ничего не будем приукрашивать |
You know, Gary usually sugarcoats that. |
Знаешь, Гэри обычно это как-то смягчает. |
Jessica, I am sorry that you're hurting, and if you want something sugarcoated, I'll order you dessert, but that is not how we show support. |
Джессика, сочувствую, что тебе больно, и если хочешь подсластить удар, я закажу тебе десерт, но мы оказываем поддержку иначе. |
However, strategically, there is no way to avoid or sugarcoat the serious language that must be used in a dialogue between partners. |
Однако, в стратегическом плане невозможно избежать или приукрасить серьезный язык, который необходимо использовать в диалоге между партнерами. |
И если меня надо утешать, то лучше приукрасить перед этим. |
- sugarcoated pill - таблетка, покрытая сладкой оболочкой
- Let's not sugarcoat it - Давайте не будем приукрашивать это