Галлифрейского - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Как командующий вооруженными силами Галлифрея, ...я приветствую вас от имени Верховного Совета... |
As commander of the armed forces of Gallifrey, I bring you the greetings of the High Council |
Последнее творение старейшин Галлифрея - такое мощное оружие, что операционная система стала разумной. |
The final work of the ancients of Gallifrey. A weapon so powerful, the operating system became sentient. |
Она стояла в ремонтной мастерской Галлифрея, когда я позаимствовал ее оттуда. |
She was in on Gallifrey for repair when I borrowed her. |
The greatest honour Gallifrey can offer. |
|
A myth to keep the young of Gallifrey in their place. |
|
Ты в самом деле собираешься на Галлифрей? |
Are you really set on going to Gallifrey? |
В четвертой серии романа, Лила, К9 Марк II, Бракс и Нарвин не могут спасти Галлифрей, который они знают. |
The fourth series, sees Romana, Leela, K9 Mark II, Brax and Narvin unable to save the Gallifrey they know. |
К Галлифрею приближается неопознанный объект. |
An unidentified capsule is approaching Gallifrey. |
Do you swear to uphold the laws of Gallifrey? |
|
Вам известно, что высшая мера наказания на Галлифрее давно отменена, но в подобных ситуациях делаются исключения. |
You know that capital punishment has long been abolished here in Gallifrey, but there is a precedent for a situation like this. |
Вы приехали на нашу инаугурацию с братскими поздравлениями с Галлифрея. |
You came to our inauguration, bearing fraternal greetings from Gallifrey. |
Как кастелян, вы отвечаете за безопасность Галлифрея в целом и за мою безопасность в частности, так, Кастелян? |
As Castellan, you are responsible... for security on Gallifrey in general, and for my safety in particular, are you not, Castellan? |
Клара признается, что Дэнни все еще мертв, а доктор признается, что не нашел Галлифрея. |
Clara confesses that Danny is still dead, and the Doctor admits he did not find Gallifrey. |
Вместо этого они блуждают по множеству усеченных временных линий, ища ответы в альтернативных Галлифреях. |
Instead, they wander through a collection of truncated time lines, looking for answers in alternate Gallifreys. |
В этом случае шестой доктор вынужден посадить ТАРДИС на Галлифрейскую космическую станцию, где его доставляют в зал суда. |
In this, the Sixth Doctor is forced to land the TARDIS aboard a Gallifreyan space station, where he is brought into a courtroom. |
So I won't remember that I tried to save Gallifrey, rather than burn it. |
|
Got it in the olden days on Gallifrey. |
|
Когда стражи уходят с пустыми руками, Романа приглашает Эми жить в Галлифрее, чтобы присоединиться к Академии и стать повелителем времени. |
With the Guardians leaving empty-handed, Romana invites Amy to live in Gallifrey to join the Academy and become a Time Lord. |
Анализ сообщения показал Галлифрейское происхождение В соответствии с базой данных ТАРДИС |
Analysis of message composition indicates Gallifreyan origin, according to Tardis data banks. |
Это могло быть грубой попыткой вбить клин между Галлифреем и правительством Третьей Зоны. |
It could be a crude attempt to drive a wedge between Gallifrey and the Third Zone governments. |
He must have escaped to Outer Gallifrey. |
|
If I go back to Gallifrey, they can put me back, right? |
|
Обе римлянки претендуют на титул императрицы, абсолютной правительницы Галлифрея, что ведет к гражданской войне. |
Both Romanas claim the title of Imperiatrix, absolute ruler of Gallifrey, leading to civil war. |
Соврала, чтобы ты мог вернуться домой, на Галлифрей, вместо того, чтобы хлопотать надо мной. |
I lied, so you'd go home to Gallifrey instead of fussing about me. |
Это символ охраны материнства на Галлифрее. |
It's a symbol of the maternity service on Gallifrey. |
Ты раскрыл свои вены по собственной воле, и все далеки изопьют галлифрейской крови. |
You have opened your veins of your own free will, and all Daleks shall drink the blood of Gallifrey. |
She has broken the cardinal rule of Gallifrey. |