Доводится - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приходится, случается
В этот момент скорость отрыва доводится до постоянной величины 1,5 м/сек. 0,2 м/сек. |
At this stage, the tape shall be torn off at a constant speed of 1.5 m/s +- 0.2 m/s. |
Радиоактивный зонд прикладывается к нагревательной пластине или нити накала, где он доводится до температуры испарения и конденсируется на противоположном материале образца. |
The radioactive probe is applied to a hot plate or filament, where it is brought to the evaporation temperature and condensed on the opposite sample material. |
В начале прыжка мяч управляется либо одной, либо обеими руками и после того, как в воздухе, как правило, доводится до уровня груди. |
At the onset of the jump, the ball is controlled by either one or both hands and once in the air is typically brought to chest level. |
А может быть, в этой стойкости его укрепляла мысль о том, что мистер Брук доводится Доротее дядей? |
Was his endurance aided also by the reflection that Mr. Brooke was the uncle of Dorothea? |
Знай Элизабет правду о том, кем доводится ее мать мистеру Хенчарду, она, вероятно, волновалась бы больше матери, но, ничего об этом не зная, она не очень беспокоилась. |
Elizabeth, who would perhaps have been more alarmed at this than her mother had she known the real relationship, was not much disturbed about it as things stood. |
Местом или местом заключения договора, как правило, является место, где Акцепт доводится до сведения оферента. |
Jez runs out of money and steals from Johnson's credit card and is temporarily evicted by Mark. |
Вся информация, относящаяся к субъективной информации, доводится до сведения медицинского работника пациентом или его представителем. |
All information pertaining to subjective information is communicated to the healthcare provider by the patient or his/her representative. |
В самом национальном законодательстве должно предусматриваться, что факт объявления чрезвычайного положения с указанием всех вышеперечисленных элементов незамедлительно доводится до сведения всех соответствующих международных органов. |
National legislation itself shall provide that all relevant international bodies be immediately notified of the declaration containing the above information. |
Окончательный проект доводится до сведения Комитета по информации в области здравоохранения через эту секцию для утверждения и присвоения опознавательного номера. |
The final draft is brought to the Health Information Committee through this section for approval and assigning an identification number. |
В правильно, как у нас, организованном обществе никому не доводится проявлять эти качества. |
In a properly organized society like ours, nobody has any opportunities for being noble or heroic. |
Моноэтаноламинкарбамат вместе с водой закачивают в очиститель (stripper), где раствор доводится до кипения или понижается давление. |
The MEA carbamate and water are pumped into a “stripper,” where the solution is boiled or the pressure is lowered. |
Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа. |
It is rare for a foreign doctor to get to China's rural areas, where its AIDS epidemic was born and takes a horrible toll. |
Кроме того, температура доводится до минимально возможного предела. |
Furthermore, temperature is brought to the lowest possible limit. |
Thanks to Pierce, we still get to act a little. |
|
Мне всегда казалось, что вы не слишком-то к ней расположены, мисс, хотя она и доводится родной сестрой Чарли. |
I never thought you liked her any too well, Miss, for all she was Charles' sister. |
Этот скептический подход редко доводится большинством практиков до пирроновой крайности. |
This skeptical approach is rarely taken to its pyrrhonean extreme by most practitioners. |
На деле, тем не менее, информация о некоторых преступлениях зачастую не доводится до сведения властей, и дальнейшие меры в их отношении не принимаются. |
In practice, however, confirmed instances are sometimes not reported to the authorities for further action. |
Проще говоря, двигатель доводится до нужных оборотов, и клапан постепенно закрывается. |
In simplest terms, the engine is brought up to the desired RPM and the valve is incrementally closed. |
Повестка дня обычно очерчивается и доводится до сведения правителей до начала совещания. |
The agenda is generally outlined and made known to the Rulers prior to the meeting. |
Проще говоря, двигатель доводится до нужных оборотов, и клапан постепенно закрывается. |
Similarly, county and city councillors can be addressed as 'Councillor', abbreviated Cllr. |
Как правило, плохое поведение доводится до сведения законодателя, который может обратиться в Судебный комитет Палаты представителей с просьбой провести расследование. |
Usually, misbehavior is brought to the attention of a legislator, who may call upon the House Judiciary Committee to investigate. |
Следователи по делам о калечащих операциях утверждают, что большое число случаев никогда не доводится до сведения властей, возможно, не более одного из десяти. |
Mutilation investigators assert that a large number of cases are never reported to authorities, perhaps no more than one in ten. |
Местом или местом заключения договора, как правило, является место, где Акцепт доводится до сведения оферента. |
The place or venue of the formation of the contract is generally where the acceptance is brought to the offeror's notice. |
Это означает всего-навсего, что оно доводится до сведения всех членов биржи, которым предоставляется возможность продажи акций на условиях заранее определенных более высоких комиссионных. |
This simply means that the offering is made known to all members, who are given a predetermined larger commission for selling these shares. |
Ну так тебе хотя бы доводится пару черепов раскроить, носить пушку. |
Hey, at least you get to crack a few skulls, carry a gun. |
- доводится до - is brought to
- доводится до жизни - is brought to life
- доводится до их сведения - brought to their attention
- доводится до медведя - being brought to bear
- доводится до рынка - is brought to market
- доводится до сведения - brought to notice
- доводится до сведения всех - is communicated to all
- доводится до сведения государств - communicated to the states
- доводится до сведения пользователей - communicated to the users
- доводится до сведения совета - communicated to the board
- доводится до света - is brought to light
- доводится до состояния покоя - is brought to a standstill
- доводится до суда - being brought to court
- и доводится до сведения - and brought to the attention of
- идущее доводится - a proceeding is brought
- она доводится до - it is brought to