Доводится до суда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
доводить до минимума - minimize
доводить до нищеты - lead to poverty
доводить до бедности - impoverish
доводить до исступления - drive into frenzy
доводить до абсурда - reduce to an absurdity
доводится до их сведения - brought to their attention
доводится до сведения пользователей - communicated to the users
доводить грузопоток до незначительных размеров - reduce the flow of supplies to a trickle
доводить часть до штатной численности - fill out a unit
доводить шлак - improve the slag
Синонимы к доводится: приходится, случается
предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore
союз: before
наречие: as far as
имя существительное: C, do
сокращение: CS
словосочетание: this side
до минуты - up to the minute
доклад до вынесения приговора - pre-sentence report
сок, охлажденный до 0°С - ice cold juice
до наступления срока - before maturity
договориться до хрипоты - talk oneself hoarse
далеко ему до - far from it before
до какой-то степени - to some extent
до лампады - up the lamps
мне до этого нет дела - I do not care before
от кончика носа до кончика хвоста - from nose to tail
Синонимы к до: до самого, вплоть до, перед, давно, прежде, звук, накануне, ступень, нота
Значение до: Употр. для указания на расстояние или время, отделяющее одно место или событие от другого.
краткий сборник решений суда - digest
нуллифицирующий вердикт суда присяжных - jury nullification
суда по правам человека - human rights court
действия суда - actions of the court
Камеры суда - chambers of the court
внештатный секретарь окружного суда - clerk extraordinary to district court
исполнение суда - enforcing court
правовой статус и полномочия суда - legal status and powers of the court
решения международного суда справедливости - decisions of the international court of justice
проходящие суда - passing vessels
Синонимы к суда: блюдо, кушанье, суд
Значение суда: Государственный орган, ведающий разрешением гражданских споров и рассмотрением уголовных дел.
В ярости преподобный Хейл объявляет о прекращении дела и покидает зал суда. |
Furious, Reverend Hale denounces the proceedings and quits the court. |
Господин Лангнанс, Вы превратили зал суда в балаган. |
Mr. Langhans, you turned the courtroom into a real circus. |
Исковые заявления подавались по искам, которые должны были рассматриваться в одном из судов, впоследствии вошедших в состав Верховного Суда. |
Writs applied to claims that were to be heard in one of the courts which eventually formed part of the High Court of Justice. |
Наиболее радикальным из этих решений был роспуск парламента, за который проголосовали 30 миллионов египтян, на основании постановления союзного СКАФ Верховного суда. |
The most radical of these decisions was to dissolve parliament, for which 30 million Egyptians voted, based on a ruling by a SCAF-allied Supreme Court. |
Нам внушают, что наши тюрьмы — это места для преступников, но по статистике, это не так: три из каждых пяти человек в тюрьме — в ожидании суда. |
We're told that our jails are places for criminals, but statistically that's not the case: three out of every five people in jail right now are there pretrial. |
Теперь любое лицо, пострадавшее от незаконного применения мер по ограничению свободы до суда, может потребовать возмещения ущерба. |
Henceforth, any person who had been subjected to the unlawful application of pre-trial constraints could claim compensation. |
Сейчас женщины составляют 30 процентов членов правительства, назначаемых президентом, и двое из пяти членов Верховного суда также являются женщинами. |
Women now constitute 30% of cabinet ministers appointed by the President while two of five Associate Justices on the Supreme Court are women. |
Это обязательство остается в силе до исполнения окончательного решения суда. |
This commitment shall remain in force until the execution of the final decision of the Tribunal. |
Другое постановление Высшего административного суда ограничивает возможности ограничения права на свободу мирных собраний. |
In another ruling the Supreme Administrative Court set limits on interference with the right of assembly. |
В итоге решение Верховного суда может привести к еще одному политико-институциональному кризису. |
The Supreme Court verdict might eventually lead to another political-institutional crisis. |
Парламент намерен принять предложение о реформе с целью уменьшения сроков заключения до суда. |
Parliament was poised to adopt the reform proposal to reduce the length of pretrial detention. |
Подозреваемые содержатся в изоляторах , или в специальных камерах для содержания до суда, не более трех дней. |
Suspects were held in “isolators”, or pre-trial detention cells, for no more than three days. |
споров с участием должностных лиц Суда, которые в силу своего должностного положения пользуются иммунитетом, если не было отказа от такого иммунитета. |
Disputes involving officials of the Court who, by reason of his or her official position, enjoys immunity, if such immunity has not been waived. |
Мы вошли в зал, где заседали члены комиссии, и все происходящее напомнило мне кадры военного суда из фильма «Бунт на «Кейне» (The Caine Mutiny). |
When we walked into the hearing room, it was like the court-martial scene in The Caine Mutiny. |
Рыболовецкие суда могут также устанавливать и тралить мины, представляющие самую скрытую угрозу для современных флотов. |
Fishing fleets can also lay and clear sea mines, one of the most elusive menaces to modern navies. |
Еще более черная ирония заключается в том, что Америка и Ирак были двумя из семи правительств, которые проголосовали против его учреждения в Риме в 1998 г., когда было принято соглашение об образовании суда. |
An even blacker irony is that America and Iraq were two of the seven governments that voted against its establishment in Rome in 1998 when the treaty for the court was adopted. |
Быстрый просмотр отчетов из залов суда, куда пострадавшие часто обращаются за компенсацией, показывает, как далеко распространилась напасть мезотелиомы. |
A quick glance at the reports from the courts, where those affected often turn for compensation, shows how far the scourge of mesothelioma has spread. |
Сейчас находятся под судебным разбирательством по нападению, председатель суда |
Currently on trial for felony assault. |
Я дважды нанимался подшкипером на гренландские китобойные суда и отлично справлялся с делом. |
Twice I actually hired myself as an under-mate in a Greenland whaler, and acquitted myself to admiration. |
Её разместили из здания суда, где собиралось Большое жюри. |
It came from the courthouse where the grand jury was empaneled. |
Заседание земельного суда во Франкфурте-на-Майне с участием присяжных заседателей объявляю открытым. |
The meeting and negotiation of the presiding judge at the Regional Court in Frankfurt am Main is opened. |
Он предложил Марлоу переговорить с судейскими из муниципального суда. |
He suggested that Marlowe talk to a certain judge in the municipal court. |
Вы, наверное, забыли, что с момента поступления акций на биржу, это уже дело федерального суда. |
You seem to have forgotten that what you do with the company is a Federal matter, since you sold stock on the open market. It's a little different than when you owned it all yourself. |
Это правда, что вчера, вы ущипнули за нос помощника окружного прокурора прямо в зале суда? |
Is it true that yesterday you tweaked the ADA's nose in this very room? |
Они переводят Мазуку в следственный изолятор до суда. |
They're moving Masuku to a remand cell under the courthouse. |
Our job is to make sure that frivolous lawsuits disappear before they reach the courtroom. |
|
Команда Дистазио опротестовала решение суда и его выпустили под залог. |
Team Distasio just swung an appellate court review of his bail. |
Меня прислали сюда проследить за ситуацией до начала суда присяжных. |
I've been sent here to monitor the situation until the grand jury is in. |
Героин в недоступном месте и не опасен для ребенка, так что согласно постановлению суда я не уполномочена его обыскивать. |
Heroin in a locked compartment does not constitute child endangerment, which is all this court order authorizes me to search for. |
И потом, он хочет подчиниться решению суда, но его с этой застройкой не ассоциируют. |
Plus, he's pro-compliance on the housing, but he's not identified with it like you are. |
The Leith police summarily and arbitrarily dismisseth us. |
|
А если я устрою там обыск без ордера, тогда любые найденные мной улики будут неприемлемы для суда. |
And if I searched it without one, then any evidence I would find would be inadmissible. |
А вернулся с заявлением об уходе со ссылкой на прецедент мичиганского суда, позволяющий разорвать контракт. |
Then suddenly he comes back with his resignation and some Michigan Appeals Court precedent for breaking our deal. |
Он был представлен, как доказательство, в зале суда, потом его отправили в судебный зал улик, где его забрал пристав по делу Уилла, Эндрю Сайкс, |
It was presented in court as evidence, then it was sent to the courthouse evidence room where it was checked out by the bailiff in Will's trial, Andrew Sykes, and it never went back. |
Keep back the trial, Maje-only that. The rest will be all right. |
|
Она боялась, смертельно боялась беспощадного суда общества! |
She was afraid, terrified of society and its unclean bite. |
Знаете, просто быть одном зале суда с Мэллоем было достаточно, чтобы взрослый человек обмочился. |
You know, just being in the same courtroom as Malloy was enough to make a grown man wet himself. |
И там будет присутствовать следующий судья Верховного суда США. |
And the next U.S. Supreme Court justice will be in attendance. |
But I throw myself at the mercy of the deposition. |
|
Я хочу пойти на лекцию фирмы суда пищи которые все еще используют пено-полистирол |
I want to go lecture the food court businesses that are still using Styrofoam. |
Питер, мы можем сделать так, что ты и твой брат никогда не увидите зал суда или тюремную камеру. |
Peter, we can make sure that you and your brother never see the inside of a courtroom or jail cell again. |
Во второй стадии она оказываются лицом к лицу с судьей, на очной ставке со свидетелями обвинения, в палате парижского суда или в судах первой инстанции департаментов. |
At the second state they appear before a magistrate face to face with the witnesses, and are judged by a tribunal in Paris, or by the Collective Court of the departments. |
Ты не можешь игнорировать решение суда. |
You can't ignore the verdict. |
Я не хотела, чтобы во время суда она оказалась в центре внимания. |
I didn't want her subjected to the publicity during trial. |
В 2014 году Верховный суд США отменил решение Окружного суда округа Колумбия об отказе в удовлетворении иска McCutcheon V. FEC и снял совокупные ограничения. |
In 2014, the US Supreme Court reversed a ruling of the DC District Court's dismissal of McCutcheon v. FEC and struck down the aggregate limits. |
Судебные клерки оказывали помощь судьям Верховного суда Соединенных Штатов в различных областях с тех пор, как судья Хорас Грей в 1882 году нанял первого из них. |
Law clerks have assisted the justices of the United States Supreme Court in various capacities since the first one was hired by Justice Horace Gray in 1882. |
Это было первое решение суда против гватемальского государства за любое из 626 массовых убийств, о которых сообщалось в его кампании выжженной земли 1980-х годов. |
It was the first ruling by the court against the Guatemalan state for any of the 626 massacres reported in its 1980s scorched-earth campaign. |
Судья окружного суда Джон Несс направил Конгрессу памятную записку с жалобой на официальное поведение судьи Окружного суда округа Колумбия Бакнера Трастона. |
Circuit Court Judge John Ness sent a memorial to Congress complaining of D.C. Circuit Court Judge Buckner Thruston's official conduct. |
Норвежские торговые суда, часто с норвежскими моряками на борту, тогда плавали под британским флагом и рисковали быть потопленными немецкими подводными лодками. |
Norwegian merchant marine ships, often with Norwegian sailors still on board, were then sailing under the British flag and at risk of being sunk by German submarines. |
Суда пишет, что одним из его учителей был также Анаксимен Лампсакский. |
Suda writes that, also, Anaximenes of Lampsacus was one of his teachers. |
В декабре 2011 года 307 административных задержанных содержались без суда и следствия. |
In December 2011, there were 307 administrative detainees held without trial. |
Бывший судья Высокого суда Дели Шив Нараян Дхингра признал, что этот закон используется женщинами для запугивания своих мужей и родственников. |
Former justice of Delhi High Court Shiv Narayan Dhingra has admitted that this law is being used by women to harass their husbands and in-laws. |
С точки зрения примера из зала суда, ошибка I типа соответствует осуждению невиновного подсудимого. |
In terms of the courtroom example, a type I error corresponds to convicting an innocent defendant. |
Затем во время суда в Тулузе появился человек с деревянной ногой, который утверждал, что он и есть настоящий Мартин Герр. |
Then, dramatically, a man appeared in Toulouse during the trial, with a wooden leg, claiming to be the true Martin Guerre. |
Решения суда являются окончательными и обжалованию не подлежат. |
The Court's rulings are final and cannot be appealed. |
Гао установило, что в период с 1993 по 1998 год круизные суда под иностранным флагом участвовали в 87 подтвержденных случаях незаконной разгрузки в водах США. |
GAO found that between 1993 and 1998, foreign-flag cruise ships were involved in 87 confirmed illegal discharge cases in U.S. waters. |
Когда здание окружного суда сгорело дотла, обе соперничающие стороны тыкали друг в друга пальцами, усиливая ожесточенность между группами. |
When the county courthouse burned down, both rival sides pointed fingers at each other, intensifying the bitterness between the groups. |
Дело было исключено из суда из-за отсутствия юрисдикции, и впоследствии Virgin Mobile не понесла никаких убытков в отношении истца. |
The case was thrown out of court due to lack of jurisdiction and subsequently Virgin Mobile did not incur any damages towards the plaintiff. |
Она навещает Лектера, которого сейчас держат в похожей на клетку камере в здании суда штата Теннесси, и спрашивает правду. |
She visits Lecter, who is now being held in a cage-like cell in a Tennessee courthouse, and asks for the truth. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «доводится до суда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «доводится до суда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: доводится, до, суда . Также, к фразе «доводится до суда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.