Дружны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы начинали говорить, что мы стали дружны за очень короткое время. |
You began by saying we've grown very friendly in a very short time. |
Мы были дружны с Джеффом в Ираке. |
I was friend with her son, Geoff in Iraq. |
Мы с мужем очень дружны с ними... и часто посещаем их остров. |
My husband and I are very good friends of theirs and we often visit their island. |
Я колебался, звонить ли тебе потому что знал, что вы с Зои были дружны |
I hesitated calling you because I know you and Zoey were friendly. |
Вы достаточно дружны с Дансени, чтобы он мог вам довериться, а если бы он это сделал, мы бы сразу сильно продвинулись вперед. |
You are enough acquainted with Danceny to gain his confidence; and if he once gave it you, we should go on at a great rate. |
Британцы были дружны с Будисавлевичем, и его отставка по настоянию британцев ускорила отставки двух других. |
The British were friendly with Budisavljević, and his resignation at British urging precipitated the resignations of the other two. |
Я знаю, вы с ними дружны. |
I know you are attached to them. |
Они были дружны с Левиным, и поэтому Левин позволял себе допытывать Свияжского, добираться до самой основы его взгляда на жизнь; но всегда это было тщетно. |
Levin and he were very friendly, and so Levin used to venture to sound Sviazhsky, to try to get at the very foundation of his view of life; but it was always in vain. |
Я знаю, Вы были дружны с этим несчастным, как его звали? |
I know you were friendly with that poor fellow. What was his name? |
The Captain and I have always been very friendly with Tony and Alice. |
|
Молленхауэр охотно исполнил его просьбу: обе семьи были очень дружны. |
Mollenhauer was glad to do so, of course. The two families were fairly intimate. |
Вижу, вы дружны с Мартином. |
I can see that Martin is friends with you. |
The Sithi also had great friendship with the Hernystiri of the west. |
|
You and your boyfriend are a little too neighborly for your own good. |
|
Я знаю, вы дружны, ребята. |
I know you guys are tight-knit, Alice. |
To become a King, me and him we'd never be the same again. |
|
Мелисса называет прокурора Томми, как если бы они были дружны и она была вхожа в юридические круги. |
Melissa calls the prosecutor Tommy, as if they were somehow friendly with the D.A.'s office. |
Наверное, вы очень дружны со Стэнли, мисс Фостер. Он знает, как сильно его брат хотел связаться со мной вчера, а ведь его здесь не было в это время. |
You know, you must be pretty friendly with Stanley, Miss Foster, he knew how desperately his brother tried to reach me yesterday, and he wasn't even here at the time. |
Мы давно не виделись, 14 лет. Хотя когда-то мы были дружны, в лицее. |
We hadn't seen each other in 14 years, but we were very close at one time, even after high school. |
Мадемуазель Салли, Вы дружны с другими студентами? |
Mademoiselle Sally, you are on the terms amicable with the other students? |
Они оба были различны, но как что касалось мамы... эти дружные господа любезничали с друг другом. И в этом триединстве появился на свет я, Оскар. |
The two men, so different despite their similar feelings for Mama... liked each other... and in that triunity, they brought me, Oskar... into the world. |
Вот сели они сплочённым дружным коллективом, и час за часом так пойдёт, и можно каждый день, а о болезни зачем думать? |
Here they were sitting together, a nice friendly little 'cell', and so it would go on hour after hour, perhaps every day. Why bother about illness? |
Well, you must be very good neighbors. |
|
А если прислуга, которую вы выбрали, возьмет да и уйдет от вас дружными рядами? |
And suppose your staff when you've assembled it, runs out on you? |
Дружный бодрящий хохот прокатился над минными полями и замер, перебитый негромкой, яростной руганью капитана. |
The roar of laughter floated reassuringly across the minefields, died down in a stream of low-toned profanity from the captain. |
It is accompanied by a cry-sent up by the spectators, with a simultaneity that proclaims them animated by a common sentiment. |
|
Turns out we're not a very tight group. |
|
Не знаю... В том квартале, где его схватили, весьма дружные соседи. |
I don't know... this block he was snatched from, they're pretty tight-knit. |
Они были очень дружны с Джимми Донахью, Вултвортским наследником. |
They were very friendly with Jimmy Donahue, the Woolworth heir. |
Зайцы, шакалы, степные коты-каракалы мчались дружными стайками, и даже большие змеи выползли из кустов в поисках камней, под которыми можно скрыться. |
Hares and jackals and mere-cats raced past and large snakes came out of the brush looking for rocks under which to hide. |
Вы были дружны с лордом Стэйвли. |
You used to be a friend of Lord Staveley. |
Дружные семьи делятся мечтами, идеями, надеждами и даже принадлежностями, и это хорошая сторона семьи. |
Close families share dreams, ideas, hopes and even possessions, and it’s a good side of being a family. |
Мои родители дружные и гостеприимные. |
As a matter of fact my parents are friendly and hospitable. |
Коллектив у нас был очень дружный: если кто-то не справлялся со своими обязанностями, то остальные приходили ему на помощь. |
The stuff was very united: if somebody couldn’t manage his job well, others helped him. |
У нас замечательный и дружный класс. |
We have a remarkable and amicable class. |
Лифт был заполнен мужчинами из альфа-раздевален, и Ленайну встретили дружеские, дружные улыбки и кивки. |
THE LIFT was crowded with men from the Alpha Changing Rooms, and Lenina's entry wars greeted by many friendly nods and smiles. |
Грянул дружный хохот, а мистер Брук, побагровев, уронил очки, растерянно огляделся и увидел наконец чучело, продвинувшееся ближе к балкону. |
Mr. Brooke, amid the roars of laughter, turned red, let his eye-glass fall, and looking about him confusedly, saw the image of himself, which had come nearer. |
Бесчисленные улицы и многоквартирные дома все еще были пристанищем для больших дружных семей... |
'Countless streets and tenements 'were still home to sprawling close-knit families...' |
I didn't realize you two were so chummy. |
|
We pride ourselves in knowing that we've kept this town tight-knit. |
|
Раздался дружный смех и хлопки. |
There was much laughter and clapping of hands. |
Кардинал Шварценберг, кардинал фон Дипенброк и епископ Трирский Арнольди были дружны с Гюнтером и помогали ему в Риме. |
Cardinal Schwarzenberg and Cardinal von Diepenbrock and Bishop Arnoldi of Trier were friendly to Günther and assisted him at Rome. |
От гакаборта до него донесся веселый смех леди Барбары, подхваченный дружным мужским гоготом. |
Aft from the taffrail he heard a merry laugh from Lady Barbara, instantly followed by a chorus of guffaws. |
У нас дружный и сплоченный класс. |
We have a friendly and united class. |
Harvey, we're a tight-knit group. |
- дружный коллектив - Friendly team
- дружный смех - burst of laughter
- были дружны - were amicable
- изменения Дружный - everybody changes
- в дружный - in an amicable
- дружные номера - amicable numbers
- дружные отношения - amicable relations
- дружные переговоры - amicable negotiations
- дружные семьи - supportive families
- дружные целые - amicable integers
- Дружный выгоды - everybody benefits
- Дружный ненавидит - everybody hates him
- дружный путь - amicable way
- Дружный съедает - everybody eats
- профессиональный и дружный - professional and friendly