Дураках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дураках - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fools
Translate
дураках -


У тебя будет тест по чему-то там, и я абсолютно уверен, что ты оставишь других студентов дураках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got a test on the interior thingamabob, and I'm quite certain that you'll leave all the other students in the shade.

Любой медик, который точно предсказывает, сколько проживет его пациент, рискует остаться в дураках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any medical man who predicts exactly when a patient will die, or exactly how long he will live, is bound to make a fool of himself.

Один господь без обмана, а мы - в дураках живем; ежели дурака не обмануть - какая от него польза?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the Lord lives without deceit, and we live among fools, you see. Can one meet fools, and not deceive them? Of what use would they be, then?

Хотите остаться в дураках?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, you want to be dumbasses?

Либо Вы говорите правду, либо останетесь в дураках

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either you tell the truth, or I'll turn you loose

Я лишился работы, друзья смеются надо мной, моя девушка оказалась в дураках, а ты забавляешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lost my job, my friends hoot at me... my girl feels foolish, and you get playful.

И иногда мы впускаем кого-то, только чтобы их оставили в дураках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And sometimes we let someone in, only to be left out in the cold.

Короче говоря, если порезать друг друга сейчас, перед этими свидетелями, и с копами снаружи, вы останетесь в дураках!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simply put, if you carve each other up now, in front of these witnesses, with cops right outside, you're screwed!

Если ты выйдешь спокойная и уверенная, то они останутся в дураках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you go out there with self-respect and confidence, they'll be the ones who look foolish.

Норфолк является родным графством глухой Гаваны, и многие песни о дураках и никчемных лжецах сосредоточены на детях-участниках в этом районе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Norfolk is the home county of Deaf Havana and many of the songs on Fools and Worthless Liars focus on the members childhoods' in the area.

Не желая ни остаться в дураках, ни прослыть трусом и, видимо, забавляясь этой маленькой драмой, Рафаэль в тот же вечер отправился в курзал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unwilling to become their dupe, or to be taken for a coward, and even diverted perhaps by the little drama, he went to the Club that very evening.

И когда я взглянул на чертежи МЕ-109, украшавшие кабинет Мессершмитта, то понял, что мы остались в дураках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when I saw some of the sketches of the ME-109 that adorned Messerschmitt's office, I didn't have to look twice. It was all over but the shouting unless we got up off our collective asses.

Твои приятели из студенческого братства останутся в дураках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your frat buddies will be completely fooled.

И Нугила предложила нам сделать это самим и оставить Шишконосых в дураках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Nuhila said that we could end it first and outwit the Snub-Noses.

Либо Вы говорите правду, либо останетесь в дураках

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either you tell the truth, or I'll turn you loose

Ну что ж, тогда мы можем оказаться в дураках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well we might be screwed on this one, then.

В итоге они вырывают коврик у нас из-под ног, и мы остаёмся в дураках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end, they pulled the rug from under our feet, and we look like dupes.

Каждый раз, когда я выступаю против Регины, ей удаётся меня опередить, и я остаюсь в дураках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time I've gone up against Regina, she's seen it coming and I've lost.

Овчина была стилем, излюбленным Дель боем только в дураках и лошадях и футбольными менеджерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sheepskin was the style favoured by Del Boy in Only Fools & Horses and by football managers.

Один раз меня оставили в дураках; я твердо решил, что больше одурачить себя не позволю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd been made a fool of once; I made up my mind that I wouldn't ever be made a fool of again.'

Никто не винит тебя за то,что Шарлота заставила тебя делать но то ,что ты делаешь сейчас,это все ты бедная Мона,осталась в дураках

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one blames you for what Charlotte made you do but what you do now, that's all yours. Poor Mona, out in the cold.

Бедность - это преступление. в дураках останешься только ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being poor is a crime. You can say all the highfalutin words, but you can fool only yourself.

Двигатель отключается, потом ты оказываешься в дураках, так как это означает, что ты летишь вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It that engine cuts out, then fall flat on your face because that'll mean its on the way down.

Теперь я чувствую, что если задам вопрос ниже вашего уровня компетентности, то окажусь в дураках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel now that if I were to ask a question beneath your level of competence that I would be made the fool.

Дживонс играл адвоката Дель боя, Солли Этвелла, только в дураках и лошадях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeavons played Del Boy's lawyer, Solly Atwell, in Only Fools And Horses.

Последнее выступление Джилет на сцене было в трех мудрых дураках Остина Стронга в 1936 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gillette's last appearance on stage was in Austin Strong's Three Wise Fools in 1936.

Если Соединенные Штаты не успокоят Тегеран, иранские муллы и любой, кто бы ни пришел им на смену, окажутся в дураках, остановив свою предполагаемую ядерную программу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the United States does not reassure Tehran, the mullahs, and whoever might replace them, would be foolish to abandon their presumed nuclear program.

Он тратил деньги на вас, а меня оставил в дураках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He spent money on you and left me out in the cold.

Сейчас наступают времена, когда мы их оставим в дураках, и то-то мы порадуемся!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope the times are a coming when we shall make fools of them, and every man shall enjoy his own.

Господь, однако, всех нас умнее: он только улыбнётся, а самый премудрый человек уж и в дураках мигает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, God is more clever than any of us. He has only to smile and the wisest man will blink like a fool.

Давай сделаем так, чтобы я не оказался в дураках дважды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's try not to make me look stupid twice.

На этой фальшивой улике я построил целую лекцию о проблемах ухода за точными машинами, об открытых дверях и дураках-дежурных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On that faked evidence I built a lecture on care of fine machines, talked about doors opened, complained about man on watch.


0You have only looked at
% of the information