Оставить в дураках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы могли бы просто оставить меня - could you just leave me
Могу ли я оставить сообщение для - can i leave a message for
не оставит вас в покое - not leave you alone
оставить свои сумки - leave your bags
оставить его на некоторое время - leave it for a while
оставить его на ночь - leave it overnight
оставит его - will leave him
оставить в пыли - leave in the dust
оставить их позади - leave them behind
оставить свой след на - leave its trace on
Синонимы к оставить: покинуть, уйти, прекратить, бросить, кончить, покончить, перестать, отстать, отбросить, откинуть
в продолжение - in continuation
приходить в упадок - decay
в главной роли - starring
приводиться в движение - set in motion
имеющийся в наличии - available
в ближайшем будущем - soon
класть в постель - bed
сохранять в прежнем положении - keep on
рабочий в цирке - roustabout
вводить в обращение - put into circulation
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
оставлять в дураках - fool
оказаться в дураках - be a fool
оказываться в дураках - provided in the cold
оставаться в дураках - be duped
остающийся в дураках - be duped
в дураках - get the laugh
это он остался в дураках - the joke was on him
оставить в дураках - to leave out in the cold
Синонимы к дураках: член, игра, дерево, карточная игра, сапог, тормозная колодка, дура, идиот, туфля
И Нугила предложила нам сделать это самим и оставить Шишконосых в дураках. |
And Nuhila said that we could end it first and outwit the Snub-Noses. |
Оставить Дотти с Уитни Фрост было бы равносильно убийству, а в отличии от вас, я не убийца, мистер Джарвис! |
Leaving Dottie with Whitney Frost would've been tantamount to murder, and unlike you, I'm not a murderer, Mr. Jarvis! |
К тому же вы имеете право на все состояние: дядя нажил его собственными трудами; он волен был оставить его кому пожелает, и он оставил его вам. |
Besides, the entire fortune is your right: my uncle gained it by his own efforts; he was free to leave it to whom he would: he left it to you. |
Сайлас не верил, что Бог мог оставить его. |
Silas could not believe that God had forsaken him. |
Международное сообщество не может оставить палестинский народ на произвол судьбы. |
The international community cannot abandon the Palestinian people. |
9. Они любят гардеробы: даже не рассчитывайте проникнуть в ресторан/бар/музей/галерею, не услышав просьбу снять верхнюю одежду и/или сумку и оставить их в гардеробе. |
9. They love cloakrooms - don't expect to get very far into a restaurant/bar/museum/gallery without being asked to put your coat and/or bag in a cloakroom. |
А если я подпишу - что тебе мешает поймать ИРА и оставить нас гнить в тюрьме 15 лет? |
I sign this, what's to stop you getting the IRA, letting us rot in prison for 15 years? |
Теперь можно оставить консоль Xbox 360 включенной или отключить ее. |
You can now leave your Xbox 360 console on or turn it off. |
It would've been left behind anyhow. |
|
Так обычно поступают люди Первого сословия, чтобы оставить состояние потенциальной Рекурсии. |
It's common for people in the First Estate to leave a trust for any potential Recurrence. |
Я согласна на сэконд-хэнд, но я найду способ оставить себе ЭТО платье. |
I've been going to the thrift store, but I'm going to find a way to keep that dress. |
Сгусток, который, если оставить его без внимания,... приводит к сокращению хрящей и уродует ушную раковину. |
Which, if left unattended, causes a contraction in the cartilage and forms cauliflower ears. |
Это, и разрешение оставить включенным свет в их ванной. |
Well, that and allowing her to keep her bathroom light on. |
И хотя всё еще существует оппозиция, приверженцы отказа от компромисса и на Бэйджоре, и на Кардассии, похоже, они все-таки желают оставить свои разногласия позади. |
There is still opposition from hard-line elements on both Bajor and Cardassia, but it looks as though they're willing to put their conflict behind them. |
Well, you can keep your spiritual faithfulness. |
|
Я собрался оставить ради неё свой священный сан, но церковь узнала об этом. |
I would have left the priesthood for her, but the church found out. |
You couldn't leave this one alone? |
|
Например, чтобы оставить что-то Катерине, после того, как вас не будет... |
For instance to leave something to Catherine after you are gone... |
Неужели вы хотите оставить их здесь, вот таких, какие они есть? |
You mean you're going to leave them here, like that, as they are! |
Я просто должен(на) оставить этот свёрток для графа Хуберта в замке. |
I just have to leave this package for Count Hubert up at the castle. |
Вы не вернулись и не попытались уговорить ее оставить угрозы? |
You didn't go back and try to persuade her again to drop her threats? |
Кто бы сюда ни проник средь бела дня и без ключа... ему, наверно, хватило ума не оставить отпечатков. |
Whoever got in here without a key in broad daylight, was smart enough not to leave prints. |
Но оставить его дальше в лесу, истекающим кровью |
But to leave him any longer than I have in the woods, bleeding... |
Leave it longer or cut it shorter, what do you think? |
|
Как он может оставить все так... неопределенно? |
How can he leave things so...up in the air? |
Дверь пришлось оставить в том же положении, то есть незакрытой, но она не сомневалась, что мистер Элтон закроет ее. |
She was obliged to leave the door ajar as she found it; but she fully intended that Mr. Elton should close it. |
Мы хотели оставить вас, но из-за нашего возраста и особенностей Кайла нам не разрешили взять опеку над вами троими. |
We wanted to keep you, but because of our age and Kyle's special needs, they wouldn't let us adopt all three of you. |
Смирившись с тем, что боги разрешили волку жить в доме, она все же не видела в этом достаточных оснований для того, чтобы совсем оставить его в покое. |
While she accepted him because it was the mandate of the gods, that was no reason that she should leave him in peace. |
А теперь собираетесь оставить ее в беде? |
Are you going to leave her in the lurch now? |
Are you certain you wouldn't like to leave a note, sir? |
|
Кэтрин, Том детально указал на некоторое имущество, которое он хотел бы оставить вам. |
Katherine, Tom has specified a few things that he'd like you to keep for yourself. |
Как я могла оставить дорогую Нэнси одну в этом проклятом доме ? |
How could I Let dear Nancy come to this house of damnation alone? |
К тому же я построил картину таким образом, что было бы катастрофой оставить вопросы без ответа. |
Yet I knew that I had constructed the film in such a way that to not answer would be to fail. |
Так как мой подзащитный – куортербек, и коротко стрижет ногти, он таких отметин оставить не мог. |
Since my client is a quarterback and keeps his nails clipped short, he did not leave those marks. |
It's where we'll be going. Are you going to tell me to stay apart from Dae-woong? |
|
Вот почему каждой девушке, которая проходит через эту дверь, абсолютно ясно, что это место не для того, чтобы оставить здесь зубную щетку. |
That's why I make it crystal-clear to every girl that walks through that door that this is not a place to leave a toothbrush. |
Your father chose to put all this behind him years ago. |
|
Дарвин решил оставить посмертные мемуары для своей семьи, и в воскресенье 28 мая 1876 года он начал воспоминания о развитии моего ума и характера. |
Darwin decided to leave a posthumous memoir for his family, and on Sunday 28 May 1876 he began Recollections of the Development of my mind and character. |
Я предлагаю что-то сделать с этим, вы серьезно не можете оставить страницу расизма на таком надежном сайте! |
I suggest something be done about this, You seriously can't leave a page of racism up on such a trusted site! |
В интересах защиты других статей я был бы готов изменить свою позицию и оставить раздел как есть. |
In the interest of protecting other articles I would be willing to reverse my stance, and let the section stand as-is. |
Аттал также жестоко оскорбил Александра, и после убийства Клеопатры Александр, возможно, счел его слишком опасным, чтобы оставить в живых. |
Attalus also had severely insulted Alexander, and following Cleopatra's murder, Alexander may have considered him too dangerous to leave alive. |
Пожалуйста, просмотрите страницу комментариев полностью, прежде чем публиковать ответы, и не забудьте оставить подпись. |
Please review the comments page in full before posting responses, and DON'T FORGET TO LEAVE A SIGNATURE. |
Для последующего Брасса пловец должен оставить стенку на груди. |
For the subsequent breaststroke the swimmer has to leave the wall on the breast. |
В 1879 году, после значительного ухудшения здоровья, Ницше был вынужден оставить свой пост в Базеле. |
In 1879, after a significant decline in health, Nietzsche had to resign his position at Basel. |
Современная европейская мода относится к ткани гораздо менее консервативно, обычно разрезая таким образом, чтобы оставить различные остатки ткани странной формы. |
Modern European fashion treats cloth much less conservatively, typically cutting in such a way as to leave various odd-shaped cloth remnants. |
Если оставить сообщение на странице разговора не помогает, вы можете оставить сообщение на странице справки, которая чаще отслеживается. |
If leaving a message on the talk page does not help, you can leave a message on the help page, which is more frequently monitored. |
Акт прессования или зажима также может оставить следы Бринелля, особенно если тиски или пресс имеют зубчатые челюсти или шероховатые поверхности. |
The act of pressing or clamping can also leave brinell marks, especially if the vise or press has serrated jaws or roughened surfaces. |
Эта версия разговора содержит обновленный список Betakommand, кстати, который проигнорировал просьбу оставить некоторые имена. |
This version of talk contains Betakommand's updated list, btw, who ignored the request to leave some names out. |
Просто оставить этот кусок дерьма там, потому что нет никаких независимых источников, опровергающих его? |
Just leave that piece of crap be in there because there's no indepedent sources disproving it? |
Ранее он намеревался оставить 1 миллион норвежских крон местному отделению и неопределенную сумму для работы Армии Спасения за границей. |
He had previously intended to leave 1 million NOK to the local branch and an unspecified amount for the Salvation Army's work abroad. |
Одна из идей состояла в том, чтобы оставить фотографию, но поставить черный ящик на лицо женщины. |
Knowledge of the effects of hemagglutinin mutations assists in the development of antiviral drugs. |
Каждое утро ему приходилось расстилать постель, потому что ее нельзя было оставить там. |
He had to undo his bed each morning since the bed could not be left there. |
Я дам 3 варианта, т. е. 2 выше и 3-й, чтобы оставить статью объединенной. |
I will give 3 options i.e. the 2 above and the 3rd to leave the article merged. |
Поскольку большинство людей прекрасно относятся к этому разделу записки, возможно, лучший вариант-оставить его в покое. |
Since most people are fine with this section of the note as is, perhaps the best option is to leave it alone. |
Поскольку это может повлиять на ваш проект, я бы посоветовал вам оставить отзыв и принять участие в обсуждении. |
As this may affect your project, I would encourage you to leave feedback and participate in the discussion. |
Более безопасный путь состоял бы в том, чтобы просто рассказать о книгах и краткой биографии автора и оставить все как есть. |
The safer route would have been to have simply told about the books and a brief bio of the author and let it drop. |
о правомерности расщепления очень рано, и стоит ли их снова объединять, или оставить как есть. |
about the validity of splitting very early, and whether they should be merged again, or left as-is. |
У адресата был выбор: оставить жетон себе или обменять его на импровизированное стихотворение, рифмованное или не рифмованное, которое он напишет на месте. |
Recipients had the choice of keeping the token or cashing it in for an impromptu poem, rhymed or unrhymed, that he would write on the spot. |
С таким большим сомнением, Не Должны ли мы оставить решение за загрузчиком? |
With so much doubt shouldn't we leave the decision up to the uploader? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оставить в дураках».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оставить в дураках» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оставить, в, дураках . Также, к фразе «оставить в дураках» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.