Залогодержателем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Однако аренда личного имущества - это то же самое, что и залог по найму, когда залогодержатель получает право пользования имуществом. |
However, a lease of personal property is the same as a bailment for hire, where the bailee gains the right to use the property. |
Залогодержатель должен хранить товар в безопасности, чтобы залогодатель мог вернуть его в течение разумного срока. |
The bailee must hold the goods safe for the bailor to reclaim within a reasonable time. |
При этом кредитор или залогодержатель имеет право на долю в доходах от аренды или перепродажи имущества, принадлежащего заемщику или залогодателю. |
In this arrangement the lender, or mortgagee, is entitled to share in the rental or resale proceeds from a property owned by the borrower, or mortgagor. |
При принудительном залоге залогодержатель обладает имуществом без намерения сделать это. . |
In an involuntary bailment, the bailee has possession of the goods without intent to do so. . |
Залогодержатель не имел права собственности, а потому не мог продать или уничтожить вещь, что было ограничительно. |
The pledgee did not have ownership, and therefore could not sell or destroy the thing, which was restrictive. |
При добровольном залоге залогодержатель соглашается принять на себя ответственность за владение товаром. |
In a voluntary bailment, the bailee agrees to accept responsibility for possession of the goods. |
Залогодержатель держит личное имущество в доверительном управлении для определенной цели и возвращает имущество залогодателю, когда цель достигнута. |
The bailee holds the personal property in trust for a specific purpose and delivers the property back to the bailor when the purpose is accomplished. |
Независимо от того, как возникает залог, залогодержатель будет нести ответственность при принятии залога, в некоторых случаях эффективно страхуя товар. |
No matter how a bailment arises, the bailee will incur liability in the taking of a bailment, in some cases effectively insuring the goods. |
Залогодержатель должен был засчитать любую прибыль, полученную от этой вещи, в счет непогашенного долга. |
The pledgee had to set any profits derived from the thing against the outstanding debt. |
К маю 2017 года в качестве залогодержателей были перечислены 158 физических лиц и/или супружеских пар.. Не все залогодатели-миллиардеры. |
By May 2017, 158 individuals and/or couples were listed as pledgers.. Not all pledgers are billionaires. |
Отчет о состоянии недвижимости гласит, что дом перешёл в собственности залогодержателя в 2003. |
The property reports shows that the house went into foreclosure in 2003. |
Если залогодержатель не соответствовал ожидаемому стандарту, договор немедленно расторгался. |
If the pledgee fell short of the expected standard, the contract was terminated immediately. |
По старому общему праву залогодержатель нес за это строгую ответственность. |
The old common law held a bailee strictly liable for the bailment. |
Как и заемщик, залогодержатель был отнесен к culpa levis in abstracto standard; опять же, это могло развиться из custodia. |
Like the borrower, a pledgee was held to the culpa levis in abstracto standard; again, this may have developed from custodia. |
Чтобы создать залог, залогодержатель должен как намереваться владеть, так и фактически физически владеть имуществом, подлежащим залогу. |
To create a bailment, the bailee must both intend to possess, and actually physically possess, the bailable chattel. |
По состоянию на август 2010 года совокупное состояние первых 40 залогодержателей составляло 125 миллиардов долларов. |
As of August 2010, the aggregate wealth of the first 40 pledgers was $125 billion. |
- оговорка об ипотечном залогодержателе - mortgagee clause
- порядок перехода имущества в собственность залогодержателя - foreclosure procedure
- право залогодержателя на вступление во владение заложенным имуществом - right of foreclosure