Кастрюлям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Более безопасные методы веселья включают стук по кастрюлям и сковородкам и дуют на автомобильные гудки. |
Safer methods of merrymaking include banging on pots and pans and blowing on car horns. |
The saucepan to pressure has been filled with water. |
|
Sa'I'd, I need the big pot. |
|
Кастрюля для приготовления пищи остается неподвижной в фокусе. |
The cooking pot stays stationary at the focus. |
The pan was filled to the brim, the milk boiled over. |
|
Теперь кастрюля в подарок не кажется таким уж плохим вариантом. |
Suddenly that crock pot I'm giving them doesn't sound so bad. |
Внутренняя кастрюля скороварки никогда не должна быть заполнена более чем наполовину при приготовлении бобов. |
The inner pot of a pressure cooker should never be filled more than halfway when cooking beans. |
Мне нужна суповая кастрюля и две бутылки бургундского, пожалуйста! |
I need a soup pot and two bottles of burgundy, please! |
Поскольку толпа стремилась произвести как можно больше шума, стуча по кастрюлям и сковородкам или всему, что попадалось под руку, эти парады часто называют грубой музыкой. |
Since the crowd aimed to make as much noise as possible by beating on pots and pans or anything that came to hand these parades are often referred to as rough music. |
Это как кастрюля рагу, булькающая на плите. |
It's like a pot of stew bubbling on the stove. |
Толпы людей протестовали перед домом, который был местом проведения вечеринки, стуча кастрюлями и сковородками в ранние утренние часы. |
Mobs protested outside the house that had been the site of the party, banging pots and pans at early hours of the morning. |
They don't know what a cooker is. |
|
The noise from the saucepans drowned the voices. |
|
Давай, иди копайся в кастрюлях! |
Just go and scrape out your pans! |
Do you think they have a designated pot for that? |
|
Стучание кастрюлями и сковородками, крики, которые так и впиваются в голову, заставляют почувствовать вас чокнутым. |
Pots and pans banging, screaming... gets in your head, makes you feel like you're the one going crazy. |
Ты сошёл с ума! - рассердился продавец. - Зачем мне твоя кастрюля? |
You're crazy! the balloon man said angrily. What do I want with that pot? |
Уже прошло 30 минут, но не было ни еды, ни друзей, ни родственников... Только Сью и кастрюля с кипящей водой. |
(Frankie) 30 minutes later and still no food, friends, or family... (Dishes clatter, water boiling) just Sue and a pot of boiling water. |
Целых четверть часа противень катался и прыгал по полу, дребезжа, как старая кастрюля. |
For a quarter of an hour, the Dutch oven had rebounded over the tile floor with the noise of an old saucepan. |
Пусть все увидят, что кастрюля пустая, но в крышке есть секретное отделение. |
You let everyone see the pan is empty, but there's a secret compartment in the lid. |
Преимущество того, что кастрюля и поворотный рычаг были перемещены в сторону пушки, заключалось в том, что они давали четкую линию огня. |
A benefit of the pan and arm swivel being moved to the side of the gun was it gave a clear line of fire. |
And I appear to have gained a slow cooker. |
|
Where was the pot Tibul had spoken of? |
|
Кем бы ты ни был, у меня есть кастрюля с довольно горячей водой! |
Whoever you are, I have a pot of pretty hot water! |
My aunty knew lots, and called them crack-pots. |
|
Кормление всего числа заключенных изо дня в день это, как кастрюля с тушенной рыбой. и когда она начнет тонуть в ней, мы станем теми, кому все расхлебывать. |
Feeding an entire prison population day in and day out is a whole other pot of fish stew and when she starts to drown in it, we'll be the ones who will pay the price. |
Задняя комната была ярко освещена тремя пылающими печками; мука для подливки поджаривалась в масле на сковородках, большая кастрюля клокотала и сотрясалась, как паровой котел, выбрасывая клубы пара. |
The inner room was lit by three fires. Butter was sizzling in the pans and emitting a sharp odor of burnt flour. |
Это электрическая кастрюля. |
It's a crock pot. |
Золотая кастрюля выставлена в Музее Yreka California Siskiyou Museum. |
The gold pan is on display at the Yreka California Siskiyou Museum. |
Участники шествуют по деревне около часа, гремя кастрюлями, крышками от мусорных баков, чайниками и всем остальным, что может произвести шум. |
The participants march around the village for about an hour, rattling pans, dustbin lids, kettles and anything else that will make a noise. |
Пусть все увидят, что кастрюля пустая, но в крышке есть секретное отделение. |
You let everyone see the pan is empty, but there's a secret compartment in the lid. |
Еще одна серебряная кастрюля из сокровищницы. |
Another silver saucepan from the treasure. |
Я буду им платить кастрюлями и сковородками. |
I'd pay them back in product, pots and pans. |
В назначенный день повар является со своими кастрюлями и готовит вкусный обед. |
On the appointed day the chef comes with his pots and prepares a palatable dinner. |
You can bang pots and pans at midnight. |
|
Нижние отверстия этой стены имеют небольшие деревянные двери, обеспечивающие доступ к кастрюлям. |
The lower openings to this wall have small timber doors providing access to the pans. |
Нам не нужна кастрюля. |
We don't need a crock pot. |
В холодильнике стоит кастрюля, на случай, если ты проголодался. |
There's a casserole in the fridge if you're hungry. |
Этот тип туалета может варьироваться от простой щелевой траншеи до более сложных систем с сидячими или сидячими кастрюлями и вентиляционными системами. |
This type of toilet can range from a simple slit trench to more elaborate systems with seating or squatting pans and ventilation systems. |
Жаровня для кофе - это специальная кастрюля или аппарат, пригодный для разогрева и обжарки зеленых кофейных зерен. |
A coffee roaster is a special pan or apparatus suitable to heat up and roast green coffee beans. |
Smashing garlic makes me happy. |
|
Запомните также следующее: кабачки тряпичников называются погребками. Самые знаменитые из них - Кастрюля и Скотобойня. |
Learn this in addition; the wineshops of the rag-pickers are called bibines; the most celebrated are the Saucepan and The Slaughter-House. |
Удар поспешный, неловкий, несильный к тому же, но старик обмяк моментально и, грохоча кастрюлями и ведрами, сполз на пол. |
A clumsy, hurried blow, and not hard, but the other slumped immediately and slid clattering among pans and buckets to the floor. |
На хмельник выезжали на телегах, нагруженных подушками и одеялами, кастрюлями, стульями и столами, и, пока собирали хмель, Ферн словно вымирал. |
They went out in carts with bedding, pots and pans, chairs and tables; and Ferne while the hopping lasted was deserted. |
It appeared that one of the stalls had been selling tin saucepans. |
|
The cook was fighting pots in the kitchen. |
|
This crazy iron skillet's turned your head. |
|
Жаль, что после всех его усилий останется лишь старая кастрюля да мечта, которая так и не осуществилась. |
Shame all that hard work didn't amount to much more than a busted-up old gumbo pot and a dream that never got off the back porch. |
Заднее сиденье у него было завалено мешками, сковородками, кастрюлями, а на этой поклаже, задевая головами о крышу, сидели двое мальчиков. |
The back seat was piled nearly to the ceiling with sacks, with pots and pans, and on the very top, right up against the ceiling, two boys rode. |
В половине четвертого бульон уже варился в большой кастрюле, взятой в соседней харчевне: собственная кастрюля оказалась мала. |
At half-past three the pot-au-feu was boiling away in an enormous earthenware pot lent by the eating-house keeper next door, the family pot having been found too small. |