Кладезь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- кладезь сущ м
- storehouse(склад)
- well(колодец)
- depository(депозитарий)
- fount(источник)
- кладезь мудрости – fount of wisdom
-
имя существительное | |||
storehouse | склад, кладезь, кладовая, амбар, сокровищница | ||
depository | хранилище, кладезь, сокровищница, склад | ||
depositary | хранилище, склад, кладезь, сокровищница, лицо, которому вверены вклады |
много, золотой фонд, неиссякаемый источник, колодец, средоточие, сокровищница
Да, виртуальные сокровища - кладезь новых артефактов. |
Yeah, virtual treasure trove of new artifacts. |
Это же настоящий кладезь улик, если бы только у нас была лаборатория. |
It's like a virtual treasure trove of clues, if we only had a lab. |
Если порежетесь,- ответил этот кладезь премудрости,- немедленно промойте ранку антисептическим составом: тут приходится быть осторожным. |
If you cut yourself, answered Newson, full of information, wash it at once with antiseptic. It's the one thing you've got to be careful about. |
Пслушай, там внутри кладезь информации. |
Listen, there's a wealth of information inside here. |
Она кладезь информации . |
She's a wealth of information. |
Стейси, ты - кладезь информации. |
Stacy, you are a wealth of information. |
Это самая глупая идея, которая когда-либо приходила тебе в голову. А ты - просто кладезь дурацких идей. |
That is the dumbest idea you've ever had, and you are chock-full of dumb ideas. |
Квартира Рэймонда-это кладезь информации, но единственная личная фотография показывает Рэймонда маленьким мальчиком на пляже со своими родителями. |
Raymond's apartment is a treasure of information, but the only personal picture shows Raymond as a young boy on the beach with his parents. |
Для него - кладезь воспоминаний. |
To him, it is a treasure trove of memories. |
Это кладезь информации обо всех, кто работал, пытался работать или работает на правительство Соединенных Штатов. |
It's a treasure trove of information about everybody who has worked for, tried to work for, or works for the United States government. |
Наше тело - кладезь вероятностей. |
The body is a bundle of possibility. |
Good old Mac, always full of obvious advice. |
|
Кладезь для разведки. |
A treasure trove of intelligence. |
Где вы нашли этот кладезь? |
Where did you find this mother lode? |
Это кладезь информации обо всех, кто работал, пытался работать или работает на правительство Соединенных Штатов. |
It’s a treasure trove of information about everybody who has worked for, tried to work for, or works for the United States government. |
Yes, like a symphony of the talents. |
|
У нас была основательная информация, что документы в Риме будут Михаила, что это кладезь информации о СВР. |
I mean, we had solid Intel that the documents we were going for in Rome were Mikhail's documents, that it would be a reasure trove of information about the SVR. |
Then you must be a pinnacle of health. |
|
Я полагаю, что это просто кладезь новых сюжетов, новых идей. |
According to me that's.. ..a hotbed of new subjects, new ideas. |
Вы - кладезь премудрости, сэр. |
You think of everything, sir. |
Однако, ваши трупы - кладезь уголовной информации. |
Your dead guys, however, are a wealth of criminal information. |
Говорю тебе, Элизабет, джунгли там - просто кладезь сокровищ. |
I'm telling you, Elisabeth, that jungle out there is a treasure trove. |
И конечно же, за Хью, этот кладезь скромного, но неотразимого полицейского обаяния. |
And, of course, to Hugh, that purveyor of quiet yet irresistible constabulary charm. |
Он просто кладезь информации по вопросам работы секретных агентов. |
Now this guy was invaluable for the really hard-core secret agent stuff. |
Ты кладезь информации! |
You're a wealth of information. |
Спасибо. Рукописи, кстати сказать, представляют собою кладезь сокровищ своей эпохи. |
Thank you which, believe me, is a treasure house of period gems. |
Но я кладезь информации. |
But I am a wealth of information. |
Это кладезь сверхъестественного. |
It is the supernatural mother lode. |
Смотри, это же кладезь настольных игр. |
Look, it's a game board bonanza. |
- кладезь бездны - pit of abyss
- кладезь знаний - gold mine of information
- кладезь премудрости - fount of wisdom
- кладезь информации - rich repository of information
- кладезь мудрости - fount of wisdom
- кладезь данных - trove of data