Наберешься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
хватить, собраться, пьяный, пережить, перенесший, испытать, напиться, накопиться, подвергнуться
Может, ты все-таки наберешься духу и расскажешь, что же с тобой произошло? |
When do you think you'll get around to telling me what happened to you? |
После недели полной слепоты не вдруг наберешься храбрости шутки шутить со своим зрением. |
Over a week's complete blindness can do a lot to frighten you out of taking chances with your sight. |
Я думаю, когда ты слегка наберешься опыта, ты поймешь, что иногда артист требует особого... отношения, особой деликатности, ясно? |
But I think once you have a bit more experience, you'll learn that sometimes artists have to be handled with a certain nuance, a certain delicacy. |
Что и говорить, с умным поведешься - ума наберешься. Я готов побожиться, сэр рыцарь, что лучше этого вы не могли сказать, когда служили пьяную всеношную с шалым отшельником... |
You said nothing so well, Sir Knight, I will be sworn, when you held drunken vespers with the bluff Hermit.-But to go on. |
О прибавке будем говорить, когда ты здравого смысла наберешься! |
We'll talk about that rise when you've learned a bit of common sense! |
И, учитывая случившееся пока ты не наберешься опыта, думаю тебе нужна памятка. |
And maybe in light of what happened... until you get a better understanding of what this is all about... you need a little reminder. |
Наберешься смелости, как подобает настоящему Бэйлдону, Или будешь стоять и наблюдать, как шанс проплывает мимо? |
Are you going to have the courage of a Bayldon male or just stand by, watching another opportunity float past? |
Я думал, что ты никогда не наберешься смелости на такой шаг. |
I own I didn't think you'd have the nerve. |
С кем поведёшься - от того и наберёшься. |
Who keeps company with the wolf, will learn to howl. |
Но если ты наберешься смелости, сунешь им это под нос и скажешь: Послушайте, они в худшем случае откажутся. |
But if you showed your balls and you went in there and got in their face... and saidListen to this, The worst they could do is say no. |
Если вовремя известить, то человек пятьдесят наберешь, на которых все-таки можно положиться. |
Advising them in time, it should be possible to unite fifty rifles of a certain dependability. |
Если он заметит, что его вытеснили со сцены, перед тем, как ты наберешь силу, он сможет загубить все на корню. |
If he finds himself pushed out of the picture before you've built enough momentum of your own, he could render this whole thing stillborn. |
Как только наберешь нужную скорость это кольцо заполнится какой-то зеленой жижей чтобы нырнуть во времени или типа того. И оно начнет светиться. |
When you're moving fast enough that circle is gonna fill up with some sort of green time-travel liquid and it's gonna glow really bright. |
Ты наберешь номер за секунду. Но тогда тебе придется отвести глаза. |
Now, dialing only takes a second, but you're gonna have to look away. |
That's why you need the mix-and-match for when you get fat. |
|
If you got more points incurred, you're disqualified. |
|
Бери у них каждый цент - сколько сможешь, но когда наберешь достаточно, пни их в морду, потому что больше они тебе не нужны. |
And get every cent out of them you can, but when you've got enough money, kick them in the face, because they can't serve you any longer. |
- с кем поведёшься, от того и наберёшься - who keeps company with the wolf, will learn to howl
- с кем поведёшься-от того и наберёшься - who keeps company with the wolf, will learn to howl