С кем поведёшься, от того и наберёшься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

С кем поведёшься, от того и наберёшься - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
who keeps company with the wolf, will learn to howl
Translate
с кем поведёшься, от того и наберёшься -

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- кто [местоимение]

местоимение: who, which

- поведёшься

you will behave

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’

- того [частица]

наречие: thereof

- и [частица]

союз: and



Как только наберешь нужную скорость это кольцо заполнится какой-то зеленой жижей чтобы нырнуть во времени или типа того. И оно начнет светиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you're moving fast enough that circle is gonna fill up with some sort of green time-travel liquid and it's gonna glow really bright.

Бросьте гневаться, ее поведешь только той дорожкой, какую она выберет сама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forget your anger, for she's hard to guide any way but her own.'

И, учитывая случившееся пока ты не наберешься опыта, думаю тебе нужна памятка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And maybe in light of what happened... until you get a better understanding of what this is all about... you need a little reminder.

И ты поведешь меня смотреть бой быков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you must take me to see a bullfight.

Но если ты наберешься смелости, сунешь им это под нос и скажешь: Послушайте, они в худшем случае откажутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you showed your balls and you went in there and got in their face... and saidListen to this, The worst they could do is say no.

Может, ты все-таки наберешься духу и расскажешь, что же с тобой произошло?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When do you think you'll get around to telling me what happened to you?

Потому что если ты разочаруешь меня еще раз, если ты еще раз поведешь себя недостойно моей малышки, твоему браку конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if you disappoint me for a second time, if you again act in a manner unworthy of my baby girl, your marriage will end.

Бери у них каждый цент - сколько сможешь, но когда наберешь достаточно, пни их в морду, потому что больше они тебе не нужны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And get every cent out of them you can, but when you've got enough money, kick them in the face, because they can't serve you any longer.

Я думал, что ты никогда не наберешься смелости на такой шаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I own I didn't think you'd have the nerve.

Ты наберешь номер за секунду. Но тогда тебе придется отвести глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, dialing only takes a second, but you're gonna have to look away.

О прибавке будем говорить, когда ты здравого смысла наберешься!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll talk about that rise when you've learned a bit of common sense!

Ладно, но если ты поведешь себя по отношению к ней, хоть на минуту, не как джентельмен, я тебя найду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, and if you behave any way less than a gentleman towards her, I'll find you.

Я думаю, когда ты слегка наберешься опыта, ты поймешь, что иногда артист требует особого... отношения, особой деликатности, ясно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I think once you have a bit more experience, you'll learn that sometimes artists have to be handled with a certain nuance, a certain delicacy.

Ну, с кем поведешься..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you spend enough time with someone.

— (Когда ты поведешь грузовик от банка к барже, придерживайся ограничений скорости.)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you drive the truck from the bank to the barge, stay within the speed limit.

Наберешься смелости, как подобает настоящему Бэйлдону, Или будешь стоять и наблюдать, как шанс проплывает мимо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you going to have the courage of a Bayldon male or just stand by, watching another opportunity float past?

Поведёшь себя с ними неправильно и БАХ- Ты убил его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Handle them wrong and kaboom- you killed him.

Ты справишься. Я всегда знала, что этот день придет, и когда это случится, ты поведешь себя благородно и смиренно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've always known this time would come, and when it did, you would handle it with grace and humility.

Ты поведешь поезд в депо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to drive the train into the shed.

Ты поведёшь вторую машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to drive the second car.

Ты не поведёшь эту машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not driving that car.

Поведешь их по всем злачным местам, лишь бы они не попали в твой дом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When are you taking 'em over to your house of ill repute?

Потому что если ты разочаруешь меня еще раз, если ты еще раз поведешь себя недостойно моей малышки, твоему браку конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if you disappoint me for a second time, if you again act in a manner unworthy of my baby girl, your marriage will end, and I do not believe in divorce.

Например, поведешь ее на плохую картину -она сразу понимает, что картина плохая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you take her to a lousy movie, for instance, she knows it's a lousy movie.

Роан, твой народ ждет, когда ты поведешь его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roan, your people are hungry for you to lead them.

Если наберешь баллов, отберут права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you got more points incurred, you're disqualified.

Либо ты поведёшь армию... либо Винн сыграет в хоккей с головкой Ванды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either you lead the army, or Wynn plays pin-the-tail on Wanda.

Что и говорить, с умным поведешься - ума наберешься. Я готов побожиться, сэр рыцарь, что лучше этого вы не могли сказать, когда служили пьяную всеношную с шалым отшельником...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said nothing so well, Sir Knight, I will be sworn, when you held drunken vespers with the bluff Hermit.-But to go on.

Ты нас поведешь, мистер Здоровяк?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you lead the way, Mr. Big Guy?

То есть, соблазни кто Джулию в пристойном будуаре, ты и ухом не поведешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You mean you wouldn't mind if he made love to Julia in some discreet alcove?'

После недели полной слепоты не вдруг наберешься храбрости шутки шутить со своим зрением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over a week's complete blindness can do a lot to frighten you out of taking chances with your sight.

С кем поведёшься - от того и наберёшься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who keeps company with the wolf, will learn to howl.

Ты поведешь её машину в Пеббл Бич?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you driving her car at Pebble Beach?

А поведешь на хорошую - она сразу понимает, что картина хорошая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you take her to a pretty good movie, she knows it's a pretty good movie.

Если он заметит, что его вытеснили со сцены, перед тем, как ты наберешь силу, он сможет загубить все на корню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he finds himself pushed out of the picture before you've built enough momentum of your own, he could render this whole thing stillborn.

Если вовремя известить, то человек пятьдесят наберешь, на которых все-таки можно положиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Advising them in time, it should be possible to unite fifty rifles of a certain dependability.

А вообще, тебе надо раздельно питаться, а то жир наберёшь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why you need the mix-and-match for when you get fat.

Когда мы насладимся друг другом, ты меня поведешь куда-нибудь обедать, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you like, when we have loved one another a great deal, you shall take me to dinner somewhere.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с кем поведёшься, от того и наберёшься». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с кем поведёшься, от того и наберёшься» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, кем, поведёшься,, от, того, и, наберёшься . Также, к фразе «с кем поведёшься, от того и наберёшься» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information