Нанесу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Еще хуже было то,что она все время сидела рядом, смотрела и наблюдала. Боялась, что я нанесу вред её дорогому детищу. |
It was made tougher with her around all the time, hovering over me, afraid I; d do injury to that precious brainchild of hers. |
Яма, которую вырыл для себя Дубль-Два, будет совершенно ясна на следующей неделе, когда я нанесу ответный удар. |
The pit Take-Two has dug for itself will be patently clear next week when I strike back. |
Я нанесу упреждающий удар. |
I'll do a preemptive strike. |
Turn over and I'll apply some honeysuckle lotion. |
|
Okay, so what I'm doing now is contour and highlight. |
|
Если я нанесу ему удар завтра утром, как прикажете тогда объяснить людям, почему все случилось так внезапно? |
If I inflicted this shock upon him to-morrow morning, how could the immediate change in him be accounted for? |
Нанесу мазь на ткань, немного подогрею и потом приложу прямо к больному месту. |
I just spread it on cloth and I moisten and heat it and then I apply it directly to the affected area. |
Но прежде чем я нанесу ответный удар и развяжу войну, мне надо знать все о том, что произошло. |
But before I hit back and start a war, I need to know everything I can about what transpired. |
Я никуда не поеду, пока не нанесу хотя бы три слоя лака для волос. |
I'm not going anywhere until I've put on at least three layers of hair lacquer. |
I'll put the finishing touches on now and you're gonna escape with me. |
|
Вот это баловство мне обойдется дорого. Но я по крайней мере нанесу визит так называемой кузине вполне по-аристократически. |
This escapade will cost me a king's ransom, but, at any rate, I shall call on my so-called cousin in a thoroughly aristocratic fashion. |
If they come at me, then I'll strike back. |
|
I'm just gonna... Pay a visit. |
|
А я нанесу визит капризному ребенку. |
I'm gonna pay a visit to our enfant terrible. |
I'm gonna pay a visit to ratboy. |
|
В конце концов я нанесу удар, если только кто-то другой не захочет начать. |
I will take a stab at it eventually unless someone else wishes to begin. |
Я нанесу визиты везде, где возводятся заслоны и оборонительные сооружения королевства, дабы ободрить мои войска и внушить страх моим врагам. |
I will visit all the places where the barricades and defenses of the realm are being built, for the encouragement of my troops and to the terror of my enemies. |
Я нанесу удар по вашим системам жизнеобеспечения, расположенном позади кормового отсека. |
I will target your life support systems located behind the aft nacelle. |
I think I'm going to put some rose oil on my fingertips. |
|
I'm going to pay a visit to Marshall's boss out at the airport. |
|
Киселев знает, что даже если он начнет удар против ваших наземных сил, ваши базирующиеся в море ракеты быстро нанесут ответный удар. |
Kiselev knows that even if he launches a strike against your land-based forces, your sea-based missiles are in a position to exact extreme retribution. |
Могу поклясться, все они нанесут визит Скарлетт - хотя бы раз. |
I'll bet they'll all call, at least once. |
И теперь у нас есть 1 день закрыть это дело, прежде чем Джеймисон нанесут ответный удар. |
And now we've got a day to close this before the Jamesons hit back. |
Объединенные вооруженные силы создали оружие, с помощью которого в нужный момент нанесут удар по комете Свифта-Таттла. |
All the combined armed forces designed a weapon that would be fired at Swift-Tuttle just at the right time. |
Я только что очистил целую кучу мусора с одного конкретного IP-адреса, и я ожидаю, что они снова нанесут удар в какой-то момент. |
I have just cleaned up a whole lot of junk from one particular IP, and I expect them to strike again at some point. |
Нанесу визит некоторым покровителям, которые здесь живут. |
I'll pay a visit to some patrons I have here. |
А жаль, если господам помещикам бывшие их крепостные и в самом деле нанесут на радостях некоторую неприятность. И он черкнул указательным пальцем вокруг своей шеи. |
It'll be a pity if their former serfs really do some mischief to messieurs les landowners to celebrate the occasion, and he drew his forefinger round his throat. |
Зачем нам предоставлять улики, которые нанесут нам вред? |
Why would we bring forward evidence that would be damaging to us? |
I'd better pay him a visit. |
|
Тебе бы лучше помолится, что бы Мэри Бет не рассказала армейским друзьям своего брата об этом, потому что они нанесут авиационный удар по дому вашего братства. |
You'd better pray that Mary Beth doesn't let her brother's army buddies find out about this, because they will order an air strike on your frat house. |
Он надеется, что они нанесут ответный удар и выйдут в открытую. |
He hopes they'll strike back and come out into the open. |
Они провели тесты... мне только и остаётся, что сидеть и ждать, пока они нанесут удар. |
They're done running tests. I had to wait around for them to poke and jab at me. |
Предположительно, хакеры из американского правительства нанесут удар по цели в России «при таких обстоятельствах, когда будет достигнут наибольший эффект», чтобы Путину «стало об этом известно». |
Presumably, U.S. government hackers will hit a Russian target under the circumstances that have the greatest impact so Putin will know it. |
А что вы скажете, если я нанесу сегодня визит сэру Генри? Это ему не помешает? |
Do you think that I should intrude if I were to call this afternoon and make the acquaintance of Sir Henry? |
Поэтому я нанесу визит ее психотерапевту. |
So I'll pay a visit to her therapist. |
Всего через несколько минут наши совершенные атомные снаряды прорвут воздушную оборону противника и нанесут удар. |
In just a few minutes now our great atomic projectiles will penetrate the enemy's defense and strike. |
Если я сейчас не нанесу ответный удар, то буду мишенью до конца года. |
If I don't strike back now, I'm gonna be a walking punch line for the rest of the year. |
Ничего, Хаммонд был следующим и я нанесу ответный удар, отомщу с лихвой и яростным гневом. |
'Never mind, Hammond was next and I would strike down upon him with great vengeance and furious anger.' |
Они обязательно нанесут ответный удар. |
They will definitely retaliate. |
Однако они с большей вероятностью нанесут ответный удар и с большей силой, когда потери будут большими. |
However, they were more likely to retaliate and with greater force when the loss was large. |
Это означало, что если офицеры не нанесут удар раньше, то любые возможные действия будут отложены на годы. |
This meant that if the officers did not strike before then, any possible action would be delayed by years. |
Кроме того, бытовало мнение, что санкции нанесут вред скорее китайскому народу, а не правительству, и одновременно лишат европейские компании новых возможностей для развития бизнеса. |
Besides, it was reasoned that sanctions would hurt the Chinese people more than the Chinese government, and cede business opportunities to European companies. |
Советы, получившие информацию от британских разведывательных источников, знали, что подходят танки, и что они нанесут удар. |
Informed by British intelligence sources, the Soviets knew the tanks were coming and where they would strike. |
Если моему сыну нанесут какой-нибудь вред, из-за того, что ты наделала, ты мне ответишь за это. |
If any harm comes to my son because of what you did, you will answer to me. |
Это зависит от того, какой ущерб возросшие цены нанесут экономике по сравнению с потенциальным сокращением из-за нового повышения ставок. |
It all depends upon how much damage higher prices could have on the economy versus the potential contraction brought on by another rate hike. |
Но за резкими заявлениями скрывается набор весьма осторожных мер, в которых так много лазеек, что они вряд ли нанесут серьезный ущерб российской экономике. |
Behind the tough talk, however, is a careful set of measures with so many loopholes that they are unlikely to hobble the Russian economy. |