Нутром - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
безотчетно, бессознательно, чутьем, инстинктивно, интуитивно, неосознанно, неосознаваемо, нюхом
But I have a gut feeling that he won't let us. |
|
Просто нутром чую, вот и всё. |
It's just a gut feeling, that's all. |
Говорю тебе, Чед, я нутром чувствую, что от этого отключения разит Анной. |
I'm telling you, Chad, in my gut, this blackout stinks of Anna. |
Нутром чую, что он лжет. |
My gut says he's lying. |
Пожалуй, Микаэлис нутром почувствовал ее готовность и сам же безжалостно разрушил собственные планы - разом, словно карточный домик. |
Perhaps instinctively he knew it, and that was why he had to bring down the whole show with a smash; the house of cards. |
Нутром чую и точное предсказание где именно в галактике появится корабль это далеко не одно и тоже. |
It's a long way from a gut feeling to accurately predicting where a ship is going to appear in the galaxy. |
Но нутром чую, тебе надо заиметь здесь какие-нибудь ветки или там покрышки повесить типа, потому что ему явно не хватает игрушек. |
But my gut tells me you gotta get some tree branches or a tire swing or something in there, because he is desperate for stuff to play with. |
Знаешь, говорить правду, высказываться, идти за своим нутром, следовать за своими инстинктам. |
You know, tell the truth, Spit it out, Go with your gut, Follow your instincts. |
Чарли, я нутром чую. |
Charlie, I have a gut feeling about this. |
Я прямо-таки нутром чуял, что могу доверять своему потустороннему информатору. |
My gut told me to trust my spiritual informer. |
Нутром чую, он как-то замешан, что означает, если он убивает опять же, это моя вина для убеждения Клауса, чтобы не убить его, поэтому я хочу, проследить за ним. |
My gut's telling me he's involved somehow, which means if he kills again, it's my fault for convincing Klaus not to kill him, so I want to keep tabs on him. |
Я нутром чувствую, когда моей женщине что-то нужно, и я увидел его и решил занести. |
Well, I just happen to have a sixth sense when it comes to what my woman needs, and I saw this and I thought I'd just run it on over. |
Вы действительно сейчас говорите мне, что чуете нутром? |
Are you seriously telling me you're going on your gut? |
Это мнение основано на каких-то доказательствах или вы просто нутром чуете, что этот господин не опасен? |
Is that opinion based on some sort of evidence, or is it just a gut feeling that this gentleman isn't dangerous? |
I just have a gut feeling that that guy's still around. |
|
взвесил его на ладони. Он нутром чувствовал, как важен этот предмет для понимания происходящего. Возможно, лишь с помощью этого ключа он добудет себе свободу. |
feeling the weight in his palm. He sensed it was an object of enormous consequence. Quite possibly the key to his own freedom. |
Хорнблауэр нутром чуял, что скоро Хэйлс начнет говорить в полный голос или даже закричит. |
Hornblower felt instinctively that Hales would soon be speaking in a loud voice, that he might even soon be shouting. |
I like the gut call. |
|
Ему хотелось поскорее отвязаться от Элфа, и тот нутром чуял беспокойство Джо. |
He wanted to get away-and Alf knew he did. |
Это мнение основано на каких-то доказательствах или вы просто нутром чуете, что этот господин не опасен? |
Is that opinion based on some sort of evidence, or is it just a gut feeling that this gentleman isn't dangerous? |
I just have a gut feeling that that guy is still around. |
|
Джулия нутром чувствовала, что эта реплика - под занавес, и, подкрепляя слова жестом, высоко держа голову, отступила к двери и распахнула ее настежь. |
She instinctively felt that this was an exit line, and suiting her movements to the words, with head held high, backed to the door and flung it open. |
Я нутром чую, здесь что-то есть. |
I got me a gut feeling it means something. |
Это не логично, но я нутром чувствую, что надо сделать именно так. |
What I'm about to do, it doesn't make any sense, it's not logical. It is a gut feeling. |
Я просто нутром чую, что это он. |
I just have a gut feeling that it's him. |
Hang in there, my gut says he's gonna resurface. |
|
Нутром чую, они помчатся со всех ног на его территорию. |
I got a sneaking hunch they're gonna hightail it back to his territory. |
Может быть, это я знаю, где вода, как говорится, нутром чую. |
Maybe I know where the water is, feel it in my skin. |
На основании... нутром чую. |
Based on... my gut. |
What do you do when your gut is telling you shit just ain't fucking right? |
|
Типа... Нутром чуять что-то? |
Like... following your gut? |
Вы действительно сейчас говорите мне, что чуете нутром? |
Are you seriously telling me you're going on your gut? |
И я нутром чуял, даже не думая о том, что Джонни напишет для лирики, что это было сильно, сильно, сильно! |
And I knew in my guts, without even thinking what Johnny would write for a lyric, that this was strong, strong, strong! |
Множество людей винит мозолистое тело в то, что оно даёт нам интуицию, помогает чуять нутром, о чём мы порой не подозреваем... |
Now, many people credit the corpus callosum, uh, for giving us a sense of intuition, gut instinct, even we ourselves aren't aware... |
- чувствовать нутром - have a gut feeling
- нутром чую - I feel it in my gut
- разг. нутром - by the seat of one's pants