Обваривать кипятком - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I'll dip him into boiling water and then I'll peel him. |
|
Пришлось нам застегнуть на все пуговицы свои матросские куртки и греть оледеневшие пальцы о кружки с крутым кипятком. |
We were fain to button up our monkey jackets, and hold to our lips cups of scalding tea with our half frozen fingers. |
Подойдя поближе он изобразил на своей багровой, точно ошпаренной кипятком, физиономии сладчайшую улыбку:- Ах, мой бог! |
When he came up close, his red face contorted into a sickeningly sweet smile and he said: Oh, my goodness! |
Понимаете, я обварилась кипятком, а я часто ношу туфли с открытым носком. |
See, I just got burned with pretty hot water, and I wear a lot of peep-toe shoes. |
У меня болят волосы, глаза. Лицо как кипятком ошпарено, руки отваливаются. |
Your hair hurts, your eyes hurt, your face is all busted up, your hands is swollen. |
По некоторым версиям, Дедал сам облил Миноса кипятком и убил его. |
In some versions, Daedalus himself poured boiling water on Minos and killed him. |
Она взяла черного цвета чайник, сняла с полки жестяную банку с чаем, ополоснула чайник кипятком и секунду помешкала, не зная, куда выплеснуть воду. |
She got the black tea-pot, and the tin of tea from the mantel-shelf. She rinsed the tea-pot with hot water, and stood a moment wondering where to empty it. |
Методы пыток включали ошпаривание жертв кипятком и отрезание ушей, Носов и пальцев. |
Methods of torture included scalding victims in boiling water and cutting off ears, noses and fingers. |
Мы сообразили, что с такой технологией мы сможем получать сырой шёлк, не убивая шелкопрядов кипятком. |
We realized that designing these templates allowed us to give shape to raw silk without boiling a single cocoon. |
They beat you to a pulp, sprinkle salt on your wounds, pour boiling water over you. |
|
Do me a favor and leave me, you goblin! Else I'll scald you with this boiling water. |
|
У меня всего одна претензия к японскому гостеприимству эти японские ванны, в которые ты погружаешься до подбородка, наполняются чистым кипятком. |
My only complaint about Japanese hospitality is those chin-high baths are too bleeding hot. |
Я насыпал в две чашки по ложечке растворимого кофе, залил их кипятком, вернулся в гостиную. |
I made instant coffee in the kitchen and brought back two cups. |
Залить кипятком и измерить температуру на разных расстояниях? |
Pour boiling water and measure the temperature at various distances? |
You sip another cognac while I get some hot water. |
|
Минута в минуту распахивались двери, и начиналась никогда не изменяющаяся процедура накрывания на стол: белоснежная скатерть, серебряный поднос, чайник с кипятком. |
The door flung open, punctual to the minute, and the performance, never-varying, of the laying of the tea, the silver tray, the kettle, the snowy cloth. |
В Индии гашиш заваривают кипятком и пьют, как молочный коктейль. |
In India, they mash hemp and drink it like milkshake |
По окончании трапезы перед сэром Питтом поставили кувшин с кипятком и графинчик из поставца, содержавший, по-моему, ром. |
When the repast was concluded a jug of hot water was placed before Sir Pitt, with a case-bottle containing, I believe, rum. |
Dilsey was filling the hot water bottle. |
|
А потом... заходит один тип с пожизненным сроком и начинает поливать меня кипятком. |
Then this... lifer comes in and starts throwing boiling water over me, didn't he? |
В случае отказа следователь угрожал облить се кипятком, семь раз загонял ей под ногти иголку. |
He used a needle seven times to pierce her under her finger nails. |
В Индии гашиш заваривают кипятком и пьют, как молочный коктейль. |
In India, they mash hemp and drink it like milkshake. |
Так вот: если ты днем или ночью еще раз такой знак где-либо увидишь, ты беги прочь от этого места, как будто бы тебя кипятком ошпарили. |
Then take my advice, and when you see this sign anywhere, day or night, run like a scalded cat. |
Я залил их кипятком, и таким образом в итоге всех этих приготовлений добыл для Эстеллы одну чашку неизвестно какого напитка. |
These I steeped in hot water, and so from the whole of these appliances extracted one cup of I don't know what for Estella. |
Они пытают людей электрическим током и кипятком. |
They torture people with electrical surges and hot water. |
Там есть про водяного дракона, который плюётся кипятком в лицо. |
There's this water dragon that sprays boiling water at your face. |
Она косо тащила поднос с изящным серебряным заварным чайником, кипятком, сахарницей, ломтиками лимона на блюдце. |
She was incongruously carrying a tray with an elegant silver teapot, a kettle, a bowl of sugar, a saucer with sliced lemon. |
Remember that night she poured boiling water through them cracks in the floor? |
|
Вот только не надо мочиться кипятком. Я использовал это слово как прилагательное. |
Don't get your panties up in a bunch just because I used the-the M-word as an adjective, as in 'When I landed at this airport,' |
Плюётся в жертву кипятком. |
Sprays scalding water at its victim. |
Тут есть нагреватель, так что вода может быть как ледяной, так и кипятком. |
And with the water heater, so it either comes out scalding or freezing. |
Он достойнейший человек. И если бы кто-нибудь другой назвал его негодяем, так я плеснула бы ему в лицо вот этим кипятком. |
He is one of the worthiest creatures breathing; and if any other person had called him villain, I would have thrown all this boiling water in his face. |
Потом в него всыпается чай и быстро ошпаривается кипятком. |
Then the tea is put into it and is quickly scalded with boiling water. |
I'll go put some water on to boil. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обваривать кипятком».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обваривать кипятком» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обваривать, кипятком . Также, к фразе «обваривать кипятком» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.