Сообразили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сообразили - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
realized
Translate
сообразили -


Учительницей у них была хорошенькая темноволосая женщина, и у братьев с ней не было никаких неприятностей, так как они быстро сообразили, когда надо поднимать руку, чтобы тебя спросили, а когда нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The teacher was dark and pretty, and by a judicious raising or withholding of hands the twins had no worries.

Лица у них горят от стыда, как будто они только сейчас сообразили, что их опять водили за нос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their faces burn with a shame like they have just woke up to the fact they been played for suckers again.

Они, оба мои бездетные, сразу сообразили, в чем дело, засуетились, забегали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They hadn't got any children themselves and they both wanted a kid, so they guessed what was up straightaway and started bustling around.

Как только Саймон упомянул о своем голоде, и другие сразу сообразили, что проголодались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Simon mentioned his hunger the others became aware of theirs.

И тогда то копы сообразили что к чему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's when the cops smartened up.

Он пробежал уже полдороги, прежде чем они сообразили, что он делает, и успел вернуть девушку к жизни, прежде чем они достигли берега ручья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had carried her half ways before they knew what he was doing, and he had actually restored her to life before they reached the waterside.

Мы довольно быстро сообразили, что настоящий кошмар был в том что эти сны вскоре становились реальностью что эти убийства происходили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It didn't take for us long to realize that the real nightmare was that these dreams were about to come true, these murders were happening.

Они не сообразили даже, что можно сесть в трамвай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They did not even think of taking a tram.

Как они сообразили приехать сюда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How'd they know to come here?

Мы сообразили, что с такой технологией мы сможем получать сырой шёлк, не убивая шелкопрядов кипятком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We realized that designing these templates allowed us to give shape to raw silk without boiling a single cocoon.

Впопыхах антилоповцы даже не сообразили, что оставляют своего командора в опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In their great hurry, the Antelopeans didn't even realize they were abandoning their captain to grave danger.

Неплохо, если б кому-то хватило смелости и сообразительности, чтобы снова открыть футуристский ресторан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think somebody should have the guts and the wit to open a Futurist restaurant.

Все это я окончательно сообразил и обдумал сейчас, едучи домой, а обдумав, вдруг ощутил в себе силу решиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had thought all this out and was reflecting on it on my way home, and suddenly felt able to reach a decision.

Но покупатели недвижимости не настолько сообразительны, они могут не заметить назревающие изменения или не смогут к ним подготовиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But homebuyers are not as savvy, so they may not see the change coming or they may fail to plan for it.

Я наблюдал за ними и пытался сообразить, как поступил бы он на моем месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I watched and tried to figure out what he would have done.

Я сам сообразил это только сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't see it either until now.

В его случае, он достаточно сообразителен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his case, he's pretty well off.

И когда наконец сообразил, чуть не свалился за перила от хохота, бороться с которым было бы все равно бесполезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, finally, when he realized what had happened, he almost fell over the banister with laughter.

Так что сообразите обратным инжинирингом модель, поддерживающую мою позицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So back me into a reverse-engineered model - that supports my move, okay?

Они даже не успевают сообразить, что их ожидает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have not yet learned what to do.

Машков сообразит, что мы его пасём...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mashkov finds out we've been watching

Слушай, Казанова, ты никак не сообразишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, stud, you're really not getting this.

Райан, мы должны напрячь головы и сообразить, как его вернуть,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ryan, we're gonna need to put our heads together and figure out how to get him back,

Теперь я сообразил почему: худо, конечно, но можно нырнуть в него и спрятаться от опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know why, now: as bad as it is, you can slip back in it and feel safe.

Ловко нападает и не даст противнику слукавить. Руку имеет твердую, находчив, сообразителен, удары парирует мастерски, а наносит их математически точно, будь он неладен! И вдобавок левша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has the attack, no wasted feints, wrist, dash, lightning, a just parade, mathematical parries, bigre! and he is left-handed.

Думаю, будет справедливо классифицировать тебя как человека сообразительного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's fair to categorize you as resourceful.

Ладно, черт побери, сообразим, чем мне протаранить эту сетку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, by God, let's just figure out what I'd have to toss through that screen to bust out.

Так ты собираешься сообразить мирное соглашение на скорую руку до обеда или к ужину?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're just gonna whip up some kind of peace accord, what, before lunch or by dinner?

Так что, ты лучше сообразишь, что выкинуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So... You'll know better than me what's important.

Для мальчика тринадцати лет он был на редкость сообразителен и оборотист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was so keen, so alert for a boy of thirteen.

Отведав виски в четвертый раз, ирландец как будто сообразил, что на время хватит, и отставил оба сосуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the fourth potation, which was also the final one, he appeared to think he had tasted sufficiently for the time, and laid both vessels aside.

Публика, слоняющаяся по Бар Харбору, была, в основном, молодая, сообразительная, модно либеральная и богатая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people hanging out in Bar Harbor were young, brainy, fashionably liberal, and rich.

Губернатор врывается в гримерную, почти обнажая план, который спасают только одинаковые свадебные платья и немного сообразительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The governor barges into the dressing room, almost exposing the plan, which is only saved by the identical wedding dresses and some quick wit.

Ну, первые четыре раза я думала, что ты просто слегка придурковатая, потом решила, что это розыгрыш, а потом я сообразила что ты сталкер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, first four times I assumed you were a bit simple, then I thought it was a wind-up, then I figured you were a stalker.

И прежде чем он успел что-либо сообразить, Моше...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before he knows what hit him Moshe...

Но сообразить должна была, что нельзя обо мне молиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she ought to have had better sense than to pray over me.

И для ее же пользы ей надо быть более сообразительной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she might be too shrewd for her own good.

Доктор Колтон сообразит, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr. Colton would know what to do.

По правилам игры, следует предсказывать будущее, и если вы достаточно сообразительный ребенок, то можете на этом заработать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game is supposed to tell the future and if you're a smart kid, you can make a good thing out of it.

Если я узнавал, что какие-то из них не совсем счастливы в браке, я слегка помогал им это сообразить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I found one that was a little unhappy in her marriage, I'd churn her a little bit.

Боб Мур тоже был сообразительный. Но я пресёк это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bob Moore was smart, but I put a stop to that.

И какой-то сообразительный делец, типа Формана, раскрошил свои лекарства и сбывал их под видом героина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clever entrepreneur like Foreman here chops up his meds, passes it off as heroin.

Он перевел дыхание и попытался сообразить, какие еще затруднения могут возникнуть за время его отсутствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He paused for breath, and tried to think of any other crises or problems that might arise during the days ahead.

Простонародный лондонский выговор у хозяина исчез; Уинстон вдруг сообразил, что это его голос только что звучал в телекране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cockney accent had disappeared; Winston suddenly realized whose voice it was that he had heard a few moments ago on the telescreen.

Проявив большую сообразительность, мы поспешно доставили нос в ближайшую лабораторию, которая находится здесь. Благодаря невероятным биохимическим усилиям, он поддерживался живым в течение года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using great presence of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where, through massive biochemical effort, it has been kept alive for nearly a year.

Мэгги сообразительнее самых продвинутых средств проектирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maggie's actually smarter than our most advanced design tools.

Однако, при всей своей невзрачности, она очень наблюдательна и сообразительна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is nondescript. But she is extremely observant and extremely intelligent.

Без тебя я не могу сообразить, каким рейсом мне лететь, так что ответь, пожалуйста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need to, so that I can figure out what plane to take, so please call me.

Мисс, Бёрд, как председателя коммерческого комитета, ...меня всегда интересует мнение сообразительных людей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ms. Byrd, as Chairman of the Commerce Committee, I'm always interested in how savvy people such as yourself operate the market.

Выжили только те, кто сообразил спрыгнуть с лодки до пожара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only survivors are the ones smart enough to jump ship before the fire started.

Запах сразу напомнил о чем то - о чем, Уинстон не мог сообразить, но напомнил мощно и тревожно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first whiff of its scent had stirred up some memory which he could not pin down, but which was powerful and troubling.

Когда ты хотел на мне жениться, я должна была сообразить, что ты слишком молод и еще сам себя не знаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I might have known that you were too young to know your own mind when you married me.

Но никак не мог сообразить, пока не поговорил с вашим другим агентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never put two and two together till I talked to your other agent.

Но как ты видишь, я здесь и ломаю себе голову, пытаясь сообразить, чем я могу помочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you can see that I'm here and that I'm racking my brain trying to figure out how I can help.

Что ей к лицу - сообразит девица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those tears deeply touched my heart.

Я хотела тебе увидеть и я сообразила что ты не пропустишь дегустацию белых шотландских вин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to see you, and I figured You wouldn't miss a tasting of the white wines of Scotland.

Гермиона, - вдруг сообразил Гарри, - а что, если мы... что если мы вбежим и схватим Петтигрю...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Hermione,” said Harry suddenly, “what if we — we just run in there and grab Pettigrew — ”



0You have only looked at
% of the information