Огрызнулся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Огрызнулся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
snapped
Translate
огрызнулся -


Я же искренне! - зло огрызнулся он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I mean it! he snapped angrily.

Ох, да заткнись ты! - огрызнулся я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, shut up! I snarled.

Я хотел извиниться за то, что тогда огрызнулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to apologize for snapping at you earlier.

Придержи язык, Сьюзен! - огрызнулся Тимоти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hold your tongue, Susan, said Timothy.

После перехвата сообщения из Корнеллского университета для Марка – он пытался проверить, действительно ли ли окончил его, - ли огрызнулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After intercepting a message from Cornell University for Mark – he had been trying to verify whether or not Lee actually had graduated from there – Lee snapped.

Пусти ты! - в бешенстве огрызнулся Себастьян, который был отнюдь не трусливого десятка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aw, let go, said Sebastian savagely, for he was no weakling.

Хорошо, - огрызнулся капрал Уитком, - не хотите доверять - не надо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'All right,' Corporal Whitcomb snapped. 'Don't take me into your confidence.

Не хочешь говорить, не говори, - огрызнулся Рон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“If you don’t want to tell us, don’t,” snapped Ron.

Он не огрызнулся, также он не отреагировал, когда я упомянула о суверенном гражданстве или альт-праве ополченцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He didn't bite, just like he didn't when I mentioned sovereign citizenship or the alt-right militias.

Потому что у меня нет на это времени, -нетерпеливо огрызнулся он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Because I haven't the time,' he snapped at her impatiently.

Он слабо огрызнулся, когда они укладывали его на подстилку в новую клетку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It aroused enough to snap feebly as they lowered it onto the bedding in the new cage.

Это их дело, - огрызнулся Дэн. - Я обязан заботиться о своей репутации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let them if they want to, Dan snapped. I've got a reputation to maintain.

Зверь взвыл от страха, огрызнулся и отполз от костра, стараясь остудить на снегу обожженные лапы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It cried out with terror, at the same time snarling, and scrambled back to cool its paws in the snow.

Он был тощим мальчишкой, который огрызнулся и зарезал своего обидчика в школе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a skinny kid who snapped and stabbed a bully at school.

Я нахожу это отвратительным!- зло огрызнулся Клеон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find that disgusting, said Cleon angrily.

Мне что ж! - огрызнулся Павел Владимирыч, обеспокоенный в самом разгаре своего занятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What have I to do with it? snarled Pavel Vladimirych, disturbed in the very midst of his absorbing occupation.

Ну ладно, не хотите - не рассказывайте, -огрызнулся капрал Уитком и снова вышел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'All right, don't tell me,' Corporal Whitcomb snapped and walked out again.

Не твое дело! - огрызнулся Хьюммен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's not your business, snapped Hummin.

Не такое уж ты сокровище! - злобно огрызнулся Питер: она его ударила очень больно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're nothing to write home about! he snapped nastily; she had really hurt. No, that I'm not.

Малфой сам виноват! - огрызнулся Дин Томас. Краббе и Гойл угрожающе напрягли мускулы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“It was Malfoy’s fault!” snapped Dean Thomas. Crabbe and Goyle flexed their muscles threateningly.

Что? - огрызнулась Гермиона. Она взяла в руки расписание и внимательно изучила его. - Да, конечно, уверена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“What?” snapped Hermione, picking up the exam schedule and examining it. “Yes, of course I have.”

Не ваше дело, - огрызнулся Драмл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never you mind, retorted Drummle.

Волчица огрызнулась, оскалив белые клыки до самых десен, тоска в ее глазах сменилась такой кровожадной злобой, что Генри вздрогнул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had snarled as she sprang away, baring her white fangs to their roots, all her wistfulness vanishing, being replaced by a carnivorous malignity that made him shudder.

— Конечно, он не может драться, — огрызнулась Сара. — Он совершенно не знает, как это делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sara snapped at me. “Of course he couldn't fight. He doesn't know a thing of fighting.”

Ой, Рон, какое тебе дело до того, что у меня такое плотное расписание? - огрызнулась Гермиона. - Я же сказала, что обо всём договорилась с профессором МакГонаголл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Oh, Ron, what’s it to you if my timetable’s a bit full?” Hermione snapped. “I told you, I’ve fixed it all with Professor McGonagall.”

Заглянув в кухню, Лэнском напомнил Марджори о супе, но та в ответ только огрызнулась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looking into the kitchen with a word of admonition, Lanscombe was snapped at by Marjorie, the cook.

Не валяй дурака, - огрызнулся Персиваль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, don't play the fool, snapped Percival.

Они и в самом деле никогда никому не помогали и не споспешествовали, - огрызнулась Скарлетт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They never gave aid and comfort to anybody, snapped Scarlett.

Будто бы мне уж и цветов нельзя принести, -угрюмо огрызнулся Детеринг и, помолчав с минуту, добавил: - Дома у меня большой сад с вишнями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely I can pick cherry blossom if I want to! he replied evasively- and after a while: I have a big orchard with cherry trees at home.

Но она только огрызнулась на него. Тогда волк решил отправиться один и, выйдя на яркий солнечный свет, увидел, что снег под ногами проваливается и путешествие будет делом не легким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she only snarled at him, and he walked out alone into the bright sunshine to find the snow-surface soft under foot and the travelling difficult.

Нет, могу! - огрызнулся Корнелиус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes. Long enough for that, snarled Cornelius.

Каупервуд вернулся, и она встретила его разъяренная, но не удостоила объяснений, а только злобно огрызнулась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Cowperwood returned she snarled at him without vouchsafing an explanation.

Убраться отсюда, - огрызнулся он через плечо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clear out,' he snarled over his shoulder.

Ах, не до вас тут! - огрызнулась она на вопрос Гладышева. - Третья дверь налево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I haven't time to bother with you now! she snarled back at Gladishev's question. Third door to the left.



0You have only looked at
% of the information