Окутанный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
завернутый, заволоченный, застланный, закутанный, кутанный, накутанный, закрытый, затуманенный, обволоченный, накрытый, облеченный, одетый, покрытый, укрытый, прикрытый, укутанный, задрапированный, обернутый, окруженный, охваченный, обмотанный, увернутый, затянутый, обложенный, подернутый, отуманенный, повитый, туманенный, увертанный
Орешник стоял окутанный зеленым кружевом мелких жатых листочков, прошитый сухими прошлогодними сережками. |
The hazel thicket was a lace-work, of half-open leaves, and the last dusty perpendicular of the catkins. |
Днем он спит в людской кухне или балагурит с кухарками, ночью же, окутанный в просторный тулуп, ходит вокруг усадьбы и стучит в свою колотушку. |
By day he slept in the servants' kitchen, or made jokes with the cooks; at night, wrapped in an ample sheepskin, he walked round the grounds and tapped with his little mallet. |
Годы мчались; окутанный привольной жизнью, Сиддхартха едва замечал, как они уходили. |
Years passed by; surrounded by the good life, Siddhartha hardly felt them fading away. |
окутанный... сиянием, так? |
wrapped in a blazing brightness. |
Сунниты расценили поспешную казнь как акт сектантской мести, окутанный политическим театром и контролируемый американской оккупацией. |
Sunnis framed the hasty execution as an act of sectarian vengeance, shrouded in political theater and overseen by the American occupation. |
Вот, окутанный облаком табачного дыма, встает брандмейстер Битти. |
Captain Beatty there, rising in thunderheads of tobacco smoke. |
Сквозь полупрозрачный потолок пещеры сиял шар света, окутанный рассеянным нимбом. |
A ball of light with a diffuse halo shone through the translucent stone of the chamber's roof. |
Мокрый лес, окутанный ледяным туманом, лишенные листвы деревья, тянущиеся из черной трясины. |
A sodden woods, leafless in an icy mist, struggled up from black mire. |
Окутанный клубящимся дымом, среди хаоса и разрушений войны, бледный купол стоит гордый и славный-неукротимый. |
Wreathed in billowing smoke, amidst the chaos and destruction of war, the pale dome stands proud and glorious—indomitable. |
Вирус эпидемического паротита-это окутанный одноцепочечный линейный РНК-вирус отрицательного смысла рода Orthorubulavirus и семейства Paramyxovirus. |
The mumps virus is an enveloped, single-stranded, linear negative-sense RNA virus of the genus Orthorubulavirus and family Paramyxovirus. |
Независимый и замкнутый на себя, окутанный таинственными легендами, он способствовал... |
Self-satisfied and self-separated to a degree... |
А то и рассмотреть Лондон, окутанный туманом нового рода. |
Maybe London could be seen, covered with a new kind of fog. |
Все живые существа являются обиталищем того, кто лежит, окутанный материей, кто бессмертен, кто безупречен. |
All living creatures are the dwelling of him who lies enveloped in matter, who is immortal, who is spotless. |
Как только дверь открывается, она обнаруживает большой, таинственный предмет, окутанный ослепительным светом. |
Once the door is opened, it reveals a large, mysterious object enveloped in a blinding light. |
Уступами спускаясь с холмов, еще окутанный предрассветной мглой, он широко и беспорядочно раскинулся за мостами. |
Sloping down like an amphitheatre, and drowned in the fog, it widened out beyond the bridges confusedly. |
Мир готовится к концу, и он приближается, окутанный пламенем огня с радугой вокруг своего трона. |
The world's getting ready to end and He's coming, wrapped in flames of fire with a rainbow around his throne. |
Мы проехали большой, окутанный пеленой цементный завод в каньоне. |
We passed a great shroudy cement factory in the canyon. |
Как окутанные, так и непроявленные вирионы заразны. |
Both enveloped and unenveloped virions are infectious. |
Кусок льда и пыли, своей формой напоминающий резиновую утку, окажется окутанным туманом из пыли и газа, который называется комой. |
The rubber-duck-shaped chunk of ice and dust will be enshrouded in a haze of dust and gas called the coma. |
Далеко на юго-востоке в море показались мачты трех броненосцев, окутанных черным дымом. |
At the same time, far away in the southeast the masts and upperworks of three ironclads rose one after the other out of the sea, beneath clouds of black smoke. |
С прошлым, окутанным тайной, могущественный суперзлодей использует хитрость и обман, чтобы опустошить своих врагов. |
With a past shrouded in mystery, the powerful supervillain uses cunning and deception to lay waste to his foes. |
И боль у вас потому, что вы чувствуете себя непривлекательным, непостижимым и окутанным тайнами? |
And are you in pain because you feel unlovable, unknowable and shrouded in secrets? |
Космические зонды открыли нам таинственное царство внешней части Солнечной системы, где плавают покрытые льдом планеты, окутанные дымкой и содержащие моря метана. |
In the mysterious realm of the outer solar system, space probes have shown us worlds encrusted with ice, shrouded in haze, and pocked by lakes of methane. |
То, что произошло дальше, является предметом большого замешательства и догадок, окутанных большой тайной. |
In a fixed exchange-rate system, the pre-announced rate may not coincide with the market equilibrium exchange rate. |
They sat at the bottom, both hidden by the shade, in silence. |
|
За исключением этого ничто не изменилось, и, если бы не поблескивали мокрые лопасти весел, могло, по словам Брауна, показаться, будто они летят на воздушном шаре, окутанные облаком. |
Otherwise nothing was changed, and but for the slight splash of a dipped blade it was like rowing a balloon car in a cloud, said Brown. |
Они шли по узкой просеке под высокими деревьями, между двумя стенами леса, окутанными непроницаемым мраком. |
They had entered a narrow path, overshadowed by tall trees, and running between two belts of underwood of impenetrable blackness. |
Он перестал быть неведомым пространством, окутанным тайной, - белым пятном, заставлявшим мальчика мечтать о славе. |
It had ceased to be a blank space of delightful mystery-a white patch for a boy to dream gloriously over. |
Окутанные плотным туманом, спасатели могли только слышать отчаянные крики жертв. Так четырехмильная поездка закончилась трагедией на воде. |
Stymied by a dense fog, rescuers could only hear the desperate screams of the victims as their four-mile journey turned into a tragic and watery end. |
Снаружи дома казались темными, молчаливыми, окутанными сном, а внутри до самой зари шепотом шли страстные споры. |
From without, houses looked black and silent and wrapped in sleep but, within, voices whispered vehemently into the dawn. |
Если вы задержите дыхание, то немедленно прибудет колесница из восьми окутанных покровами пределов Вселенной. |
If you hold your breath, immediately a chariot from the eight shrouded extents of the universe will arrive. |
Подробности ее первого путешествия остаются окутанными тайной; поскольку другие беглые рабы пользовались этими маршрутами, Табмен не обсуждал их до конца своей жизни. |
Particulars of her first journey remain shrouded in secrecy; because other fugitive slaves used the routes, Tubman did not discuss them until later in life. |
И тогда вершины гор с ревом взметнутся вверх, окутанные облаками пыли, а потом эти облака сольются в одно, и все исчезнет из глаз. |
And then the ridge tops would spout and roar in jumping clouds and disappear in one great blowing cloud. |
Художники, как правило, работают нелегально и в тайне, чтобы создать и разместить эти произведения в темноте ночи, окутанные тайной относительно их происхождения и создателей. |
The artists tend to work illegally and in secrecy to create and place these works in the dark of night, cloaked in mystery regarding their origins and creators. |
Ближайшие дома все еще стояли нетронутыми, ожидая своей участи, сумрачные, тусклые, окутанные паром, а позади них метался огонь. |
The nearer houses still stood intact, awaiting their fate, shadowy, faint and pallid in the steam, with the fire behind them going to and fro. |
Город расстилался по берегу между окутанным испарениями устьем Теплой реки и вздымающимся пиком Сатраповой горы. |
The city lined the coast between the steaming mouth of the Warm River and the towering peak of the Satrap's Mountain. |
Он долго бродил по холодным окутанным туманом улицам, не замечая катившихся по лицу слез. |
He wandered around the cold, dawn streets, unaware of the tears running down his face. |
Напоенные влагой лужайки казались совсем черными, у окутанных пеленой дождя деревьев был нахохлившийся вид. |
The grey light of evening had come into the sky. The lawns were dark and drenched with the heavy rain, and the trees had a shrouded humped appearance. |
То, что произошло дальше, является предметом большого замешательства и догадок, окутанных большой тайной. |
What happened next is the subject of much confusion and conjecture, shrouded in much mystery. |
Самюэл Гамильтон возвращался домой. Луна затопила ночь безбрежным светом, и холмы стояли окутанные белой лунной пылью. |
Samuel Hamilton rode back home in a night so flooded with moonlight that the hills took on the quality of the white and dusty moon. |
Окутанные паром струйки теплой воды вытеснили холодок из комнаты. |
Founts of warm water leaped up, steaming; the chill vanished from the room. |
Молодые елки, окутанные инеем, стоят неподвижно и ждут, которой из них помирать? |
The young fir trees, covered with hoar frost, stood motionless, waiting to see which of them was to die. |
Ее привлекают любые места, окутанные смертью. |
She'll be drawn to any site that's been steeped in death. |
- окутанный тайной - enveloped in mystery
- человек, охваченный (окутанный) чувством любви - the man who is gowned in love's robe
- окутанный смогом - smog bound