Струйки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
протечки, капли, просачивание, фильтры
Потом размял потные ноги, притопывая ими по горячей пыли и пропуская струйки ее между пальцами до тех пор, пока подсохшую кожу не стянуло. |
And he worked his damp feet comfortably in the hot dry dust until little spurts of it came up between his toes, and until the skin on his feet tightened with dryness. |
Повсюду тянулись крохотные оросительные канавки, по некоторым и сейчас бежали струйки воды. |
The tiny irrigation channels were every where, and along some of them the water was running. |
Еще вставая, я видел, что по оконному стеклу бегут струйки, словно бесприютный бесенок проплакал там всю ночь, уткнувшись в окошко вместо носового платка. |
I had seen the damp lying on the outside of my little window, as if some goblin had been crying there all night, and using the window for a pocket-handkerchief. |
Он сидел у ручья, глядя, как прозрачные струйки бегут между камнями, и вдруг на том берегу увидел густую поросль дикого кресс-салата. |
He sat now by the stream watching the clear water flowing between the rocks and, across the stream, he noticed there was a thick bed of watercress. |
Мне казалось, что воздух насыщен фосфором. Нигде ни одной струйки свежести. |
The air was like sulphur-steams-I could find no refreshment anywhere. |
Теперь она не могла кашлять: она икнула, и из угла ее рта вытекли две струйки крови. Ей как будто стало легче. |
Now the poor child could not even cough. She had a hiccough and drops of blood oozed from the corners of her mouth. |
And then it thins out into a little trail of snot. |
|
Sweat trickles down my brow and stings my eyes. |
|
Около часу дня под арками моста Блэкфрайер показались тонкие струйки черного газа. |
About one o'clock in the afternoon the thinning remnant of a cloud of the black vapour appeared between the arches of Blackfriars Bridge. |
Арктические дьяволята хихикали и выдували холодные струйки своего дыхания сквозь щели в стенах моей комнаты. |
Arctic imps giggled and blew their frigid breath through chinks in the walls of my quarters. |
Единственными признаками жизни в деревне были струйки дыма, кое-где тянувшиеся из труб в ночное небо. |
The only signs of life were the few streams of smoke rising into the night sky. |
От напряжения по лицу охранника потекли струйки пота. |
The waiting technician broke a light sweat. |
Popeye exhaled, the smoke jetting downward in two thin spurts. |
|
Из струйки это превратилось в потоп. |
It went from a trickle to a flood. |
Он чувствовал, как текли по нему и пропитывали его одежду теплые струйки крови, бежавшие из ран Мариуса. |
He felt a warm stream which came from Marius trickling down upon him and making its way under his clothes. |
Над большинством из них витали струйки газа, паров или дыма. |
Gases, steam, and smoke curled out of most of these and Daeman caught the stink of sulfur on the tepid, overheated air currents. |
На серых от пыли щеках струйки пота проложили извилистые борозды. |
It was gray and dusty, and sweat had streaked long rivulets across his cheeks. |
Она видела, как из руки брызнула кровь, струйки её стекали ей на колени, пропитывая чёрное шёлковое платье, сбегая между ног. |
She saw blood shooting out of her arm, running down on her lap, soaking the black silk, trickling between her thighs. |
Временами зимний ветер врывался во двор и взметал струйки снега. |
Now and then a wintry wind shivered through the place and sent the snow eddying hither and thither. |
Gorged, they alighted by his runnels of sweat and drank. |
|
The rain rattles down, and flows off at the sides in streams. |
|
Пропели Вечную память, задули свечи, и синие струйки растянулись в голубом от ладана воздухе. |
They sang Eternal Memory through, blew out the candles, and the little blue streams spread in the air, blue from frankincense. |
Дождь хлестал по брезенту и наконец пропитал его насквозь, и дождевые струйки побежали внутрь. |
The beating rain worked at the canvas until it penetrated and sent streams down. |
Струйки дождя стекали по его толстым очкам, и он снял и протер их, чтобы увидеть, как над могилой Гэтсби растягивают защитный брезент. |
The rain poured down his thick glasses, and he took them off and wiped them to see the protecting canvas unrolled from Gatsby's grave. |
Blood had gushed from mouth and nostrils, then dried. |
|
Над тележками со съестным поднимались струйки дыма и пара. |
Shreds of steam and smoke drifted from food barrows. |
Над золой зыбились горячие струйки - слюдяные, прозрачные. Дыма больше не было. |
A wave of heated air trembled above the ashes but without a trace of smoke. |
К тому же малейшее движение - и к нам проникали струйки наружного воздуха. |
In addition, the slightest movement allowed the air to drift in from outside. |
Достаточно было повернуть кран, и оттуда извергались струйки жидкости - не воды, а, по всей вероятности, разбавленного сока растений. |
At the turn of a tap, a shower of liquid-which was not water, but probably a diluted solution of the sap-issued forth. |
При малейшем движении моём бугорки песку вокруг могилы осыпались, тонкие струйки текли на дно, оставляя по бокам морщины. |
At my slightest movement the heaps of sand around the grave fell to the bottom in a thin stream, leaving wrinkles in the sides. |
От боли ты почти потеряла сознание, а по телу стекали струйки крови. |
You were half-unconscious from pain, drops of blood shone in the firelight. |
Ты знаешь, каково это, когда тебя окутывают струйки и твоё тело наполняется... |
You know how it is when you kick on the jets and your trunks fill up |
Струйки пота холодили ему лоб. |
Prickles of perspiration were turning chilly on his forehead. |
A small, shitty trickle of egotism and greed. |
|
От легкой икоты голова умирающего запрокинулась, и вслед за тем две струйки крови показались в углах его рта, потом потекли на рубашку. |
A faint rattle stirred in the throat of the dying man, and two streaks of blood appeared at the corners of his mouth, and then flowed down into his shirt. |
Две струйки крови медленно змеились по полу: одна стекала с лица, другая выползала из-под головы. |
As she looked, two streams of blood crept across the shining floor, one from his face and one from the back of his head. |
Сквозь невидимые отверстия внутрь потекли струйки тумана, и вскоре тело Хармана скрылось от глаз. |
A mist flowed into the sleeping chamber through unseen vents and hid most of Harman's body from view. |
Я его жадно глотала, и струйки текли по подбородку. Потому что я была голодна. |
I was gobbling it down, letting it run all over my chin because I was hungry. |
Источники утверждают, что колодцы высохли и что ни в Тигре, ни в Евфрате не было ни одной струйки воды. |
Sources say that the wells became dry and that there was not a trickle of water either in the Tigris or the Euphrates. |
Слышу свистящий холодный влажный выдох туманной машины, первые струйки выползают из-под кровати Макмерфи. |
I hear the high, cold, whistling wet breath of the fog machine, see the first wisps of it come seeping out from under McMurphy's bed. |
Струйки воды из улыбки-фонтана орошали клумбу поникших цветов. |
Its fountain-grin watered a bed of tired flowers. |
Жар их пламени опалил покрытую росой траву, и в небо потянулись тонкие струйки дыма. |
The licks of their flames sent tiny streams of smoke rising from the bedewed grass. |
Окутанные паром струйки теплой воды вытеснили холодок из комнаты. |
Founts of warm water leaped up, steaming; the chill vanished from the room. |
Они выдыхали неторопливые бледные струйки дыма. |
They puffed slow streams of pale white smoke. |
Его пронизывали багряные лучи, словно растекались струйки крови. |
It was shot with crimson, like a splash of blood. |
- ледяные струйки - ice streams
- замедлится до струйки - slow to a trickle
- струйки нарастания - striae of growth