Перипетический - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Перипетии азартной игры оставляли ему все меньше досуга для благодушного веселья. |
In the swift rush of the game he found less and less time to spend on being merely good-natured. |
Читал про рождения и смерти, и про все трудности и перипетии, уготованные жизнью. |
I read of births and deaths and all the rough and tumble that life has to offer. |
Я даже не предполагала что после развода, в жизни могут быть такие перипетии, словно в браке. |
I guess I just didn't figure that life after divorce has its ups and downs like a marriage has. |
Если я правильно понял финансовые перипетии, похоже, компания Майка Уилсона продавала портфолио собственности Сити Мэт, чтобы решить серьёзную проблему с денежным потоком. |
If I understood the financial mumbo jumbo properly, it seems that Mike Wilson's company was selling his property portfolio to City Met to solve a huge cash flow problem. |
Таким образом, любое неожиданное появление актера, перипетии, сценические эффекты - ничто не могло миновать этой лестницы. |
There was no personage, however unexpected, no sudden change, no theatrical effect, which was not obliged to mount that ladder. |
Иной раз какое-нибудь неожиданное происшествие влечет за собой бесконечные перипетии, и декорация меняется. |
One adventure sometimes brought with it infinite consequences and the scene changed. |
Здесь невозможно подробно рассказать о перипетиях и поворотах этой дискуссии. |
It is not possible here to recount in detail the twists and turns of this debate. |
Ее старший сын Иван Александр взошел на болгарский престол после политических перипетий. |
Her eldest son Ivan Alexander rose to the Bulgarian throne after vicissitudes of politics. |
Граф де Грансаль и Соланж де Кледа продолжают любовную связь, но межвоенные политические потрясения и другие перипетии отдаляют их друг от друга. |
The Comte de Grandsailles and Solange de Cléda pursue a love affair, but interwar political turmoil and other vicissitudes drive them apart. |
Вторая часть повествования посвящена перипетиям установки иконы в Гуджарате, но это уже другая история. |
The second part of the narrative deals with the vicissitudes of having the icon installed in Gujarat, but that is another story. |
Знаешь, Джон, собравшихся не волнуют перипетии твоей жизни. Понятно? |
This congregation really doesn't care about how depressing your life is, John, okay? |
Между храпом моей жены и увеличенной простатой, которая заставляет меня бесконечно вскакивать с постели по ночам, плюс тревога за перипетии твоей личной жизни - да я едва мог спать вчера ночью. |
Between my wife's snoring, and an enlarged prostate that forces me to get up and urinate a dozen times, plus pondering the trials and tribulations of your love life, - I could hardly sleep last night. |
Повороты, перипетии? |
Some twists and turns. |
Я могу восстановить в памяти его главные перипетии вплоть до той поры, когда она переехала сюда. |
I can recollect its chief incidents, as far as she had gone. |
Прости меня за желание уберечь тебя от этого, не говоря уже о всех этих перипетиях, связанных с монстрами, в которые вы с ним попали. |
Well, you can forgive me for wanting to spare you that, not to mention all the other beast-related crap you've had to put up with. |
А потом вернется к своей крошке Лорен и заснимет все перипетии ее смерти. |
And then he would return to his sweet Laurant and film her death. |
Все перипетии и все фазы испытания были уже или скоро должны были быть позади. |
All mutations and all phases had been, or were about to be, exhausted. |
Фил Фрискер комментирует для вас все перипетии этого сказочного праздника. |
This is Phil Fricker giving you play-by-play of this charity event. |