Уберечь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Уберечь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
save
Translate
уберечь -

защитить, сохранить, оградить, спасти, сохранять, защищать, охранять, оберегать, избавить, обезопасить, предотвратить, обеспечивать, ограждать, сберегать, предохранять, обеспечить, экономить, избежать, спасать, не допускать, помешать, предотвращать, исключить, гарантировать, избегать, предупреждать, препятствовать, воспрепятствовать, мешать, поддерживать, помочь, удержать, освободить, хранить, остановить, держать, удерживать, оставить, содержать, продолжить, выделить


И в завершение своих показаний, ваша милость, могу только добавить, что искренне надеюсь - вы отправите этих людей на виселицу, потому что как еще уберечь наши берега от контрабандистов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that concludes my evidence, your worship. only to add that I hope 'ee see fit to send these men to the gallows, for how else may we break our shores of this iniquitous trade?

Возможно, мне надо молить богов уберечь меня от столь горькой судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps I should entreat the gods to shield me from such dour fate...

Могли уберечь его от тюрьмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could have kept him out of prison.

Полагаю, в тайне, чтобы уберечь их от обидчиков?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm assuming the secrecy is to protect them from their abusers?

Только я могу уберечь ФБР от судебного иска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm the only thing standing between this bureau and a federal lawsuit.

Уберечь себя от тюрьмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can keep yourself out of jail.

Можно уберечь аудиторию от спойлеров и от определенных моментов, которые в некотором роде портят впечатление от картины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can protect the audience from spoilers or certain moments that, in a way, obviate the movie experience.

Поскольку Эдвард Нигма вел себя не так, как обычно, Кобблпот должен был уберечь Нигму от того, чтобы ее снова заморозил Виктор Фриз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Edward Nygma was not acting like his usual way, Cobblepot had to spare Nygma from being frozen by Victor Fries again.

Я просто пытаюсь уберечь вас от стыда, если назовёте свою еду неправильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just trying to save you the embarrassment of calling your dishes by the wrong name.

Ты хочешь уберечь Никки или убить Борна?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are we talking about protecting Nicky or killing Bourne?

А дальше окажется, что она вынуждена дать показания, а когда это случится, как я смогу уберечь её?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the next thing you know, she's compelled to testify, and when word gets around, how am I gonna keep her safe?

но чтобы помочь спасти выпускной, и уберечь людей от желания забросать тебя камнями, когда они смотрят на тебя, я даю тебе специальное разрешение нанести на волосы гель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but to help save the prom, and to keep people from turning to stone when they look at you, I'll give you special permission to wear hair gel, immediately.

Услышав это, Боксер стряхнул соломенную шляпу, которую обычно носил летом, чтобы уберечь от оводов свои уши, и с облегчением кинул ее в огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Boxer heard this he fetched the small straw hat which he wore in summer to keep the flies out of his ears, and flung it on to the fire with the rest.

Коттон сказал, что Хукер должен сесть в свою машину, чтобы уберечь музыкантов от опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went in person to the Russian embassy and physically approached a GRU officer in the parking garage.

Что угодно, чтобы уберечь тебя от вреда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anything to keep you from harm.

Если бы был другой... Любой способ уберечь Деб от опасности, я бы нашел его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there was another... any way to keep Deb safe.

Коттон сказал, что Хукер должен сесть в свою машину, чтобы уберечь музыкантов от опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their board tracks were later adapted to early motorcycle and automobile racing.

Люди могут полагаться на свой страх и нерешительность, чтобы уберечь их от самых глубоко неизвестных обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People may rely on their fear and hesitation to keep them out of the most profoundly unknown circumstances.

Ему хотелось уберечь лесок от мирской скверны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wanted this place inviolate, shut off from the world.

Джоб сошёл на берег, чтобы уберечь Майкла от очевидных маминых махинаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gob rushed to shore to spare his brother... from what he was certain were his mother's machinations.

А я-то ведь думал уберечь тебя от горя!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I thought all this while to spare you!

С целью уберечь её от повреждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's liable to get damaged.

Солдаты стремились уберечь свои собственные пожитки, а если бы не это, пришлось бы рассчитывать в борьбе с огнем лишь на собственные силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was lucky indeed that they needed to save their own possessions, otherwise we should have had great difficulty dousing the fire on our own.

Таким образом ему удалось навсегда уберечь город от погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that way, he could make sure the town would never die.

Возможно я был не прав, скрывая всё от тебя. Я воображал, что смогу уберечь тебя от твоей судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps I was mistaken in keeping this all from you, but I dreamt I could save you from your fate.

Непрерывный дренаж необходим, чтобы уберечь Голландию от наводнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Continuous drainage is necessary to keep Holland from flooding.

Чтобы уберечь Джека от ухаживания за ней

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To save Jack from having to care for her.

Когда кто-то угрожает женщине, о которой ты решил заботиться, то нет такого расстояния, которого бы ты не прошел, чтобы ее уберечь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When someone is threatning a woman that you care deeply for there's no any lengths that you will go to keep that woman safe.

Возможно, их специальные навыки позволят уберечь ваши нефтяные месторождения, ровно как и наше душевное спокойствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps their specialized skill set will help secure your oil fields as well as our collective peace of mind.

Чтобы уберечь свою возлюбленную и ее учеников от гнева императора, Шаньцзи убил Туана; Цзу обвинил своего сына в убийстве и сослал его, чтобы скрыть свою причастность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To spare his lover and her students from the emperor's wrath, Shang-Chi killed Tuan; Zu had his son implicated and exiled for the murder to cover his own involvement.

Вы понимаете, через что я прошел... чтобы уберечь Ривер от Альянса?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you understand what I have gone through... to keep River away from the Alliance?

Мне нужно узнать, как уберечь вас от опасности, сколько времени вы здесь пробудете, какие у вас планы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to know how you are to be kept out of danger, how long you are going to stay, what projects you have.

Мы должны установить проволочные ограды, чтобы уберечь посадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to put up wire fencing to protect the plantation.

Я рад, что мы смогли уберечь любительский театр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm glad we were able to spare the community theater.

Поэтому мы все и сменяемся, чтоб уберечь тебя от лакомства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which is why we're all taking it in turns to keep you off the sweeties.

Мы хотим, чтобы каждый сделал все, что от него зависит, чтобы уберечь живые существа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We want everybody to do his or her best in caring for all human beings.

Я не могу уберечь вас от занятия сексом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't even keep you from having sex.

Наступила ночь, и когда охотник посмотрел в чащу, он не понимал, что за его спиной селяне загоняли своих коз в свои хижины, чтобы уберечь их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Night came, and as the hunter looked out into the bush, he didn't realize that behind him the villagers had gathered up their goats inside their huts to keep them safe.

Я хочу уберечь тебя от кровопролития, которое скоро начнется в Лэнгли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to spare you from the bloodletting about to hit Langley.

Алекс, я и так зашел слишком далеко, пытаясь уберечь тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alex, I am going so way out on a limb for you.

Как галантно: рисковать жизнью, чтобы уберечь чувства твоей управительницы борделя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How gallant, risking death to protect your brothel keeper's feelings.

Тебе надо думать о хорошем, пока я пытаюсь уберечь двух своих злополучных друзей от приюта для нищих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need you thinking happy, pleasant thoughts while I try to pull two misguided friends out of the poorhouse.

Нет, вы лжёте, чтобы уберечь сына от пожизненного приговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No. You're telling lies to spare a loved one a life sentence.

Разве не правильнее было бы, святой отец, самой совершить маленький грех и тем уберечь его от большого греха?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But surely Father, it can't be wrong to commit a small sin myself in order to keep him from a far worse one?

Я помогаю уберечь секретный документ, который доказывает, что Лутор представляет собой опасность для страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I happen to have a highly classified document That proves Luthor is putting the country in jeopardy.

В лучшем случае, у вас будет пара минут, чтобы вколоть ингибитор успокоительного, уберечь всех от передоза или остановки дыхания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At most, you only have a few minutes to inject the sedative's inverse to ensure that no one overdoses and goes into respiratory arrest.

Ему дали должность в Королевской лейб-гвардии, которая должна была уберечь его от опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was given a post in the King's Life Guards, which was intended to keep him out of danger.

Уберечь от боли меня — второстепенное соображенье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My being saved from pain is a very secondary consideration.

От них нельзя уберечь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't protect anybody from it.

Родители также утверждали, что игра в магию помогает уберечь своих детей от неприятностей, таких как употребление запрещенных наркотиков или вступление в преступные группировки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parents also claimed that playing Magic helped keep their children out of trouble, such as using illegal drugs or joining criminal gangs.

Самая тяжелая ложь не та, что мы говорим себе, но та, что мы говорим людям, которых любим, чтобы уберечь их от греха подальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The toughest lies are not the ones we tell ourselves, but the ones we tell those we love to keep them out of harm's way.

Чтобы уберечь Францию от неловкого положения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To save France some embarrassment?

Если я правильно понял Уолша, он сказал, что список находится в постоянном движении по кругу, чтобы уберечь его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If my guess is right, Walsh just said he's using a moving loop to keep the list out of harm's way.

Я буду дома, постараюсь уберечь мою жену от срыва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be at home trying to keep my wife from falling apart.

Наверное, потому что знал какой это будет ужас и пытался тебя уберечь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I knew it wouId be excruciating... and I wanted to spare you?



0You have only looked at
% of the information