Поблекшим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поблекшим - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
faded
Translate
поблекшим -


Окно-фонарь выходило на липовую аллею, мебель была обтянута поблекшим голубым шелком, а на стене висели миниатюры дам и джентльменов с пудреными волосами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bow-window looked down the avenue of limes; the furniture was all of a faded blue, and there were miniatures of ladies and gentlemen with powdered hair hanging in a group.

Днем бульвар Клиши казался поблекшим, как декорация после карнавала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the daytime the Boulevard Clichy looked dowdy, like the decorations after a carnival.

Моим поблекшим губам не пристало произносить это слово, но мое сердце ничего не забыло, и ни за какие блага мира я бы не отдала эту память сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That word ill becomes my faded lip now, but it is a memory dear to my heart, and one that I would not lose for all that the world contains.

Мягкие приглушенные тона, старинная красивая мебель, бледно-голубой ковер, шторы, точно расписанные пастелью, маленькие удобные кресла, обитые поблекшим бархатом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pleasant, subdued colours; little old, lovely furniture; a soft blue carpet, pastel-tinted curtains, cosy little armchairs upholstered in faded satin . . .

Во мне зажегся живой интерес к неведомой Кэтрин, и я тут же начал расшифровывать ее поблекшие иероглифы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An immediate interest kindled within me for the unknown Catherine, and I began forthwith to decipher her faded hieroglyphics.

Туманные, поблекшие картины иных времен и иной жизни обрели живой цвет и внятные подробности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Faded images of another time came to mind and glowed bright with color and detail.

Хэтти внесла в гостиную горящую лампу, и тут же на пыльных обоях расцвели поблекшие розы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hetty entered the parlor with her glowing lamp, and faded roses bloomed in the dusty wallpaper.

Некоторые розы выглядят поблекшими и увядающими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the roses seem faded and overblown.

Это был мужчина лет шестидесяти, с поблекшими добрыми глазами и обезоруживающе застенчивыми манерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a man of sixty old, with kind faded eyes and a disarming diffident manner.

Маленькие охотники на поблекших зеленых гобеленах трубили в свои украшенные кистями рога и махали крошечными ручками, чтоб она вернулась назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the faded green tapestry were broidered little huntsmen. They blew their tasselled horns and with their tiny hands waved to her to go back.

Вообще вид у мистера Джоблинга поблекший как у джентльмена в стесненных обстоятельствах; даже его белокурые бакенбарды несколько пообтрепались и уныло никнут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has the faded appearance of a gentleman in embarrassed circumstances; even his light whiskers droop with something of a shabby air.

Не планируете вдохнуть жизнь в ваш поблекший бренд?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any plans on revitalizing your tarnished brand

В иные минуты она чувствовала на себе насмешливый взгляд матери, но в ответ смотрела в эти светлые, чуть поблекшие глаза со спокойным вызовом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes she felt Fee's pale, ironic eyes upon her, and she would stare back, unperturbed.

Есть пирожок я не стала, а яркое оперение птицы и окраска цветов показались мне странно поблекшими; я отодвинула от себя тарелку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could not eat the tart; and the plumage of the bird, the tints of the flowers, seemed strangely faded: I put both plate and tart away.

Я вспомнила свои заветные мечты, которые вчера еще цвели и сверкали. Они лежали, как мертвые тела, недвижные, поблекшие, бескровные, уже неспособные ожить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked on my cherished wishes, yesterday so blooming and glowing; they lay stark, chill, livid corpses that could never revive.

Украшения этой слегка вытянутой комнаты, несколько поблекшие от старости, воспроизводили знакомые ему символы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The embellishments in the oblong room, though old and faded, were replete with familiar symbology.

В столовой прошел Мышлаевский, за ним Николка с поблекшими веками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Myshlaevsky returned to the dining-room, followed by Nikolka, whose eyelids were puffy and red.



0You have only looked at
% of the information