Поблекших - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поблекших - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
поблекших -


Во мне зажегся живой интерес к неведомой Кэтрин, и я тут же начал расшифровывать ее поблекшие иероглифы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An immediate interest kindled within me for the unknown Catherine, and I began forthwith to decipher her faded hieroglyphics.

Туманные, поблекшие картины иных времен и иной жизни обрели живой цвет и внятные подробности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Faded images of another time came to mind and glowed bright with color and detail.

Моим поблекшим губам не пристало произносить это слово, но мое сердце ничего не забыло, и ни за какие блага мира я бы не отдала эту память сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That word ill becomes my faded lip now, but it is a memory dear to my heart, and one that I would not lose for all that the world contains.

Хэтти внесла в гостиную горящую лампу, и тут же на пыльных обоях расцвели поблекшие розы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hetty entered the parlor with her glowing lamp, and faded roses bloomed in the dusty wallpaper.

Некоторые розы выглядят поблекшими и увядающими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the roses seem faded and overblown.

Это был мужчина лет шестидесяти, с поблекшими добрыми глазами и обезоруживающе застенчивыми манерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a man of sixty old, with kind faded eyes and a disarming diffident manner.

Маленькие охотники на поблекших зеленых гобеленах трубили в свои украшенные кистями рога и махали крошечными ручками, чтоб она вернулась назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the faded green tapestry were broidered little huntsmen. They blew their tasselled horns and with their tiny hands waved to her to go back.

Вообще вид у мистера Джоблинга поблекший как у джентльмена в стесненных обстоятельствах; даже его белокурые бакенбарды несколько пообтрепались и уныло никнут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has the faded appearance of a gentleman in embarrassed circumstances; even his light whiskers droop with something of a shabby air.

Днем бульвар Клиши казался поблекшим, как декорация после карнавала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the daytime the Boulevard Clichy looked dowdy, like the decorations after a carnival.

Не планируете вдохнуть жизнь в ваш поблекший бренд?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any plans on revitalizing your tarnished brand

Окно-фонарь выходило на липовую аллею, мебель была обтянута поблекшим голубым шелком, а на стене висели миниатюры дам и джентльменов с пудреными волосами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bow-window looked down the avenue of limes; the furniture was all of a faded blue, and there were miniatures of ladies and gentlemen with powdered hair hanging in a group.

В иные минуты она чувствовала на себе насмешливый взгляд матери, но в ответ смотрела в эти светлые, чуть поблекшие глаза со спокойным вызовом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes she felt Fee's pale, ironic eyes upon her, and she would stare back, unperturbed.

Есть пирожок я не стала, а яркое оперение птицы и окраска цветов показались мне странно поблекшими; я отодвинула от себя тарелку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could not eat the tart; and the plumage of the bird, the tints of the flowers, seemed strangely faded: I put both plate and tart away.

Я вспомнила свои заветные мечты, которые вчера еще цвели и сверкали. Они лежали, как мертвые тела, недвижные, поблекшие, бескровные, уже неспособные ожить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked on my cherished wishes, yesterday so blooming and glowing; they lay stark, chill, livid corpses that could never revive.

Украшения этой слегка вытянутой комнаты, несколько поблекшие от старости, воспроизводили знакомые ему символы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The embellishments in the oblong room, though old and faded, were replete with familiar symbology.

В столовой прошел Мышлаевский, за ним Николка с поблекшими веками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Myshlaevsky returned to the dining-room, followed by Nikolka, whose eyelids were puffy and red.

Мягкие приглушенные тона, старинная красивая мебель, бледно-голубой ковер, шторы, точно расписанные пастелью, маленькие удобные кресла, обитые поблекшим бархатом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pleasant, subdued colours; little old, lovely furniture; a soft blue carpet, pastel-tinted curtains, cosy little armchairs upholstered in faded satin . . .



0You have only looked at
% of the information