Подвозите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вам никогда не придется беспокоиться о том, кто меня подвозит. |
You'll never have to get confused about who's picking me up. |
Их не на чем было подвозить. |
There was no means of transport available to carry food. |
Он подвозит ее на работу, потом немного ждет и является сам. |
He drives her to work, than he waits a little bit and than he comes out. |
Я знаю, я не имею права просить офицера вашего ранга меня подвозить, но я чувствую, что вам я верю. |
I know I shouldn't ask an officer of your rank to ferry me home, I just feel I can trust you. |
Мы перекусим неподалёку, подвозить меня не нужно. |
We're going to eat somewhere here, so I won't need a ride. |
Come up for one cup, and I'll never ask you for another ride. |
|
Стой, так меня подвозит сам дьявол? |
Wait, I'm hitchhiking with the Devil? |
Ты знаешь, мы можем начать с того, что ты не будешь подвозить меня до школы. |
you know, we might want to start by you not driving me to school. |
В фильме он играет водителя грузовика индюшачьей фермы,который подвозит большую птицу. |
In the movie, he plays a turkey farm truck driver who gives Big Bird a lift. |
Длинное сиденье позволяло подвозить других, и несчастные случаи не были редкостью. |
The long seat lent itself to giving lifts to others, and accidents were not uncommon. |
Капитан Луис - капитан Луис подвозит Рона на базу доктора Драккена в эпизоде очень возможное Рождество. |
Captain Louis – Captain Louis gives Ron a ride to Dr. Drakken's base in the episode A Very Possible Christmas. |
Томас сказал, что обычно он не стал бы подвозить этого человека, но чувствовал, что ему это необходимо, потому что этот человек рассказал такую печальную историю. |
Thomas said that he would not normally have given the man a ride, but felt like he needed to because the man told such a sad story. |
I should be allowed to drive us on dates. |
|
Dad would fall all over himself to take you to work every day. |
|
И..не беспокойся подвозить меня утром.Я сам доберусь. |
And er... don't bother picking me up in the morning. I'll find my own way in. |
She said I mustn't stop for everyone I see in the street. |
|
План был такой: все подвозить по новой дороге, пустые же грузовики и повозки, санитарные машины с ранеными и весь обратный транспорт направлять по старой узкой дороге. |
The system was to bring everything down the new road and take the empty trucks, carts and loaded ambulances and all returning traffic up the old narrow road. |
Пока кто-нибудь меня вскорости не собьет. А вы не подвозите кого попало. |
Except some folks brake sooner and don't give lifts |
У них явно есть дозорные на мосту так что придется подвозить взрывчатку вниз по реке а, значит, нужно строить плот. |
They're sure to have sentries on the bridge so you'll have to float the stuff down from upriver which means building a raft. |
I left you a message that said you didn't have to pick me up. |
|
Джо-пилот вертолета, который подвозит Ким и Рона на остров-улей Бебе у побережья залива Флорида в Куин-Бебе. |
Joe – Helicopter pilot who gives Kim and Ron a ride to the Bebe's hive island off the Gulf Coast of Florida in Queen Bebe. |
Она останавливает машины, и всякий, кто ее подвозит... |
She hitchhikes, and whoever picks her up... |
Нахрен не надо меня подвозить! |
'I don't want a sodding lift! |
Ну, обычно, меня подвозит Мона. |
Oh, well, mona usually picks me up. |
Теперь, яичные роллы, Рикки Дювал подвозит её, и скрываясь, она становится Брендой. |
Now at the eggrolls, Ricky Duval picks her up, and in a fugue state, she becomes Brenda. |
Сегодня она подвозит его из аэропорта. |
She's picking him up at the airport tonight. |