Собьет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Собьет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
knock
Translate
собьет -


Я тут подумала, что хитроумному венецианцу, такому как ты, должно показаться очевидным, что ничто не собьёт Департамент с нашего следа так, как обед с Винченцо Фабри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I thought it would have been obvious to a devious Venetian like you that nothing would throw the department off our scent more than a lunch with Vincenzo Fabri.

До следующего чего-то большого, что собьет тебя с ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until the next big thing sweeps you off your feet.

Что-то случится, ну например тебя собьет автобус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something will happen, like you'll get hit by a bus.

Это собьет с вас спесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It cuts you down to size.

Уважаемые присяжные заседатели, пусть вас не собьёт сочувствие, предвзятость или пристрастность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members of the jury, you will not be swayed by sympathy, prejudice or passion.

Скорее всего, это собьет с толку новых читателей и вызовет войны редакторов среди опытных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Likely to confuse new readers and cause edit wars among experienced ones.

Людей это собьет с толку, но предатель будет встревожен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The men will be confused, but the culprit will be alarmed.

Собьет с нее спесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Takes her down a few pegs.

Его наставник говорит, что его интуиция собьет с толку любого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His tutor says he is showing a disconcerting insight.

На станции Кони-Айленд... вагон собьёт автостоп и затормозит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They get to Coney Island, they hit the trippers and the brakes will come on.

Копченого и таглианского правителя со своей сестрицей это наверняка собьет с толку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smoke and the Taglian prince and his sister would be baffled.

Возможно он собьет его с толку, и тот не сразу узнает, что мы вышли на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He might be able to get him to trip up before he knows we're on to him.

Моя мама сказала, если я еще раз сделаю так, она собьет всю эмаль с моих зубов, и мой отец сказал, что я не могу больше ни к кому ходить в гости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mum said, if I ever did that again, she slapped all the tartar of my teeth, Plus my dad said, I can't come over any more.

И моя копия собьет агента Джонс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now my copy will mislead Agent Jones.

Если подойдете слишком близко, собьет с ног и выпотрошит своими 8-сантиметровыми когтями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you get too close, he'll knock you to the ground and disembowel you with those three-inch talons.

Надо остаться на тротуаре, тебя все равно не собьет автобус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay on sidewalk, you don't get hit by bus.

А если я пущу их на биржу, это собьет цену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I sell that stock on the open market, it'll knock the price way down.

Это собьет жар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll bring down the fever.

Если парни увидят, что он со мной так разговаривает, это собьет их со следа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the other guys see him talking down to me like that, they will totally be thrown off track.

Это собьет их со следа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll put them off your scent.

В смысле, чёрт, он же летит к нашей военной базе. Все люди внизу, на земле, они ждут, когда же он собьёт Миг, они жаждут крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, shit, he's on his way to our base camp, and all the people on the ground below, they're waiting for him to take the Mig down, and they're bloodthirsty.

С его историей болезни, если холод не собьет его с ног, то детоксикация уж точно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With his medical history, if the cold doesn't take him down, I'm betting detox will.

Может, меня сегодня собьёт автобус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could get hit by a bus on the way to the desert tonight.

Я это понимаю, но я собью эту кеглю, а потом она собьёт все остальные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realize that, but I will knock down this pin, and then this pin will knock down all the other pins.

Я тешилась надеждой, что тебя собьет автобус до этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I was sort of hoping you'd get hit by a bus first.

Я знаю, что жизнь полна неожиданностей, но иногда просто нужно выйти за дверь и надеяться, что тебя не собьёт автобус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know everything in life is uncertain, but sometimes you have to walk out the door and hope there's not a bus.

Акции Tesco продолжают восстанавливаться, и эта новость вряд ли собьет с курса цену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tesco shares continue to stage a recovery, and this news is unlikely to knock the stock price off course.

Это собьет пилота с толку и создаст у вас небольшое преимущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will mislead the driver enough that you'll have a slight added edge.

Нет, нет, вас этот бред определённо не собьёт с толку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely you've seen through that particular stupidity.

Если мы прикрепим ее, он собьется с заданной фазы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we can attach this, it should knock it out of phase.

ты говоришь это потому, что ты боишься Что тебя собьет автобус?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you saying that because you're afraid you'll get hit by a bus?

Если эта нелогичная статья будет выдана за факт, она собьет с толку и дезинформирует массы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this illogical article is passed off as fact, it will confuse and misinform the masses.

Он следует за ней во все приключения; она непременно собьет его с пути, непременно поглотит его в трясине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He follows it to all adventures; it is sure to lead him out of his way, sure to engulf him in the mire.

Возможно, один из них не успеет свернуть и собьет его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the circumstances were right, maybe one of them would panic, swerve, and run him down.

Но Барт решил, что это собьет тебя с толку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Bart thought it would be too confusing for you.

Пока кто-нибудь меня вскорости не собьет. А вы не подвозите кого попало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except some folks brake sooner and don't give lifts

Уит и господа бога будет поправлять, если тот собьётся со счёта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whit would correct the good lord if he got the count wrong.

Да, ведь если этот пуп земли возьмёт и собьётся со счёта, наблюдатель должен просигналить ему, чтобы он отваливал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, yeah, it's not, you know, because if Grey Poupon over here ever loses the count, it's up to his table's spotter to give him the signal to get out.

Если тебя собьет автобус, не стоит смущать медсестер непристойными трусами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get hit by a bus, you don't want to embarrass the nurse with an unseemly pant.

Знаешь, Карл, говорят, в Калифорнии все растет так быстро, что, как только посеял, сразу отходи в сторону, а не то с ног собьет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Charles, things grow so fast in California they say you have to plant and step back quick or you'll get knocked down.

Меня же автобус собьёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna get hit by a bus.

Если тащить кого-то головой вперёд, одежда наверняка собьётся вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're dragging someone headfirst, they'd stay down.

И если она собьется с курса, случится одно из двух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if she doesn't keep abreast, one of two things will occur.

Когда Марта Хьюбер была молодой девушкой, мечтала, что красивый миллионер, случайно, собьет её с ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a young woman she fantasised a handsome millionaire would sweep her off her feet.

Братья, пусть неудача не собьет нас с ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Siblings, let us not be down on it.



0You have only looked at
% of the information