Положенного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В последнем эпизоде Морс, наконец, сдает экзамен на сержанта и заканчивает свою работу в течение положенного времени. |
In the final episode, Morse finally sits his sergeant's exam and completes his paper well within the time allowed. |
But somehow, you stuck around long past your expiration. |
|
Рисоводство потерпит неудачу, если сезон дождей закончится раньше положенного срока, а табаководство потерпит неудачу, если дождь придет раньше. |
Rice growing will fail if the rainy season ends before its time, and tobacco growing will fail if rain comes early. |
Люди, которые задерживаются на своих должностях дольше положенного сожалеют о своем выборе. |
Men who usually stay on the job longer than they should live to regret that choice. |
А если я захочу забрать деньги обратно раньше положенного срока? |
If for any reason, I need the money before it reaches maturity...? |
Если работника попросили поработать сверх положенного времени, он может выбрать, должны ли лишние часы регистрироваться как время по гибкому графику или как сверхурочные часы. |
If a worker has been asked to work longer hours, he or she can select if the extra hours should be registered as flextime or overtime. |
He likes to drive a little too fast. |
|
Наш благочестивый основатель повелел нам читать Отче наш тринадцать раз на заутрене и девять раз за вечерней, а ты читай вдвое против положенного. |
Thirteen paternosters are assigned by our pious founder for matins, and nine for vespers; be those services doubled by thee. |
We brought you back before your scheduled return. |
|
She went way faster than the speed limit. |
|
Казнь длилась дольше положенного, но я потратил дальнейшее время зря. |
The execution took longer than expected and I fear I have not used my time well. |
Пришли четыре тысячи фанатов, и 1300 человек были допущены на концерт раньше положенного срока. |
Four-thousand fans showed up, and 1300 were allowed in the concert early. |
Девочкам, которые расцветают рано, нужно подтверждение того, что даже когда это происходит раньше положенного, этот процесс является нормальной частью жизни. |
Girls who blossom early need reassurance that, even when it happens ahead of schedule, the process is a normal part of life. |
Премьер-министры смогут править в течение всего положенного срока, имея стабильное большинство сторонников в парламенте. |
Prime ministers will be able to rule full-term with comfortable majorities. |
Так как Эйлин очень долго возилась со своим туалетом, стараясь одеться как можно изысканнее, супруги Каупервуд сошли к обеду несколько позже положенного часа. |
Because of Aileen's determination to make an elaborate toilet, the Cowperwoods were late in coming down to dinner. |
Варвара Петровна в тот же день написала к Nicolas и умоляла его хоть одним месяцем приехать раньше положенного им срока. |
That very day Varvara Petrovna wrote to Nikolay, and begged him to come, if only one month, earlier than the date he had fixed. |
Вообще-то нужно платить, если вы остались дольше положенного. |
You know you're supposed to pay if you stay past checkout. |
Я не о том жалею, моя наймилейшая мне дочь, что ты во цвете лет своих, не дожив положенного века, на печаль и горесть мне, оставила землю. |
I do not mourn, my daughter, that in the flower of your age you have prematurely left the earth, to my grief; but I mourn, my dove, that I do not know my deadly enemy who caused your death. |
Готовясь к выполнению пятой и решающей попытки, я понял, что нахожусь на 12 метров выше положенного уровня. |
Coming around for my fifth and crucial attempt, I realized I was about 35 feet too high. |
You are at least 45 minutes past the legal cutoff time to be working. |
|
Прислуга стояла подле в ожидании, зарядные ящики находились на положенном расстоянии. |
The gunners stood by the guns waiting, and the ammunition waggons were at a business-like distance. |
В положенные часы он появлялся к столу, а потом его было не сыскать. |
He made his appearance at meals; then they searched for him, and he was not to be found. |
С помощью одного из булыжников, положенных в комнате Графом Олафом, она разломила прут надвое. |
Using one of the rocks Olaf had left in a pile in the corner, she broke the curtain rod into two pieces. |
В общем я пытался связаться с ним в течение положенных 60-ти дней, но он так и не объявился, что позволило нам продать его имущество с аукциона. |
So I tried to get in touch with him for the standard 60 days, but he never got back to me, which would have allowed us to auction off his stuff. |
Кошка сообщила все это мальчику лапкой, положенной на его щеку. |
All this the cat communicated by means of its paw against the boy's cheek. |
Мешки с песком, положенные вдоль обоих бортов, увязаны проволокой. |
Bags of sand placed along both sides were fastened with wires to the deck. |
Когда картина была почти закончена, он отнес ее на положенное место и там закончил ее с помощью своего сына Доменико для деталей драпировки и т. д. |
When the picture had been nearly completed he took it to its proper place and there finished it, assisted by his son Domenico for the details of drapery, etc. |
Так что если вам надо сделать самодельную взрывчатку в прицепе едущего грузовика, вы спокойны и сфокусированы, и молитесь, что бы ничего не взорвалось раньше положенного времени. |
So if you need to build improvised explosives in the back of a moving truck, you keep your head down, you stay focused, and you pray that nothing blows up before it's supposed to. |
Вдоль него лежало, в длину положенное, охотничье ружье, оставляя свободные борта слева и справа и тем оттеняя большую ширину стола. |
On it a big fowling piece lay lengthwise, leaving empty space to right and left, and thereby emphasizing the great width of the table. |
Многие чародеи носили старомодные церемониальные облачения положенные им по положению или принадлежности к школе. |
Many of the wizards wore the old-fashioned ceremonial robes of their office and school. |
Он даже мог чувствовать массы разрушенных промышленных станций Валиска на положенных им местах. |
He could even feel the mass of Valisk's wrecked industrial stations in their proper coordinate. |
Высоко на обрубке сука установили на положенное место крохотный подъемный кран, затем появились леса. |
High up on the stump of the branch a minute crane was being jostled into position and scaffolding had appeared. |
Миссис Кэри не ездила вечером в церковь, чтобы Мэри-Энн могла послушать службу, но дома читала все положенные молитвы и псалмы. |
Mrs. Carey did not go to this so that Mary Ann might, but she read the service through and the hymns. |
In due course Philip was put on accident duty. |
|
Я последний, кто выступит против развлечений, но только в положенное время. |
I am the last person to disapprove of fun at the right time. |
И только после того, как были соблюдены все положенные формальности и Норман предложил выдвигать кандидатуры в совет директоров, он почувствовал, что что-то не так. |
It was only after the formalities of the meeting were over and Norman was asking for nominations for the board of directors that he sensed there was something wrong. |
В положенное время эта веселая компания высадилась на роттердамской пристани, откуда другой пароход доставил их в Кельн. |
In due time this happy party landed at the quays of Rotterdam, whence they were transported by another steamer to the city of Cologne. |
Отсидев положенный срок, он был с честью уволен и волен покинуть свою страну и отправиться к другим берегам. |
Having served the required time, he was honorably discharged and free to leave his country for other shores. |
Она почему-то пришла раньше положенного, команда её связала, потому что они не убийцы, А этот Фрэнк на такое не подписывался. |
Well, she comes in early on a whim, the crew ties her up 'cause they're not killers, and Ruzek's Frank didn't subscribe to that line of thinking. |
Он принял оказанную ему честь с достоинством и без излишнего зазнайства - просто как положенное. |
He bore the honor gravely and with no untoward conceit, as though it were only his due. |
This was the first heritage wheat put on the Ark. |
|
Нельзя обойтиcь без уплаты положенного минимума заработной платы, Мортимер. |
You can't get around the minimum wage. |
А у тебя есть склонность к глупым сценариям, положенным на музыку, так что я требую узнать куда мы направляемся. |
And you have a penchant for sappy scenarios set to music, so I demand to know where we're going. |
Магистраты якобы были наказаны за это, и городские часы в течение многих лет держались на 15 минут раньше положенного времени. |
The magistrates allegedly were punished for this and the town clock was kept 15 minutes before the correct time for many years. |
Немногие правительства находились у власти в течение всех положенных четырёх лет. |
Few governments lived to their natural term of four years. |
Справедливая оплата и компенсации, положенные солдатам короля. |
Fair pay and compensation as befits the soldiers of the King. |
Меня пересадили с положенного мне места. |
I got bumped out of my assigned seat. |
Это случалось так часто, что Белого Клыка стали придерживать, чтобы дать его противнику возможность выполнить положенный ритуал и даже первым броситься в драку. |
So often did this happen, that it became the custom to hold White Fang until the other dog went through its preliminaries, was good and ready, and even made the first attack. |
Each person was taking that step in advance which he was bound to take. |
|
Генерал Онода просил нас подготовить все положенные накладные... Немедленно, министр торговли. |
General Onoda has asked that we generate the relevant paperwork immediately, Trade Minister. |
Младенец был, по всей видимости, вполне развит, только повивальная бабка заметила, что он родился на месяц раньше положенного срока. |
The child was indeed to all appearances perfect; but the midwife discovered it was born a month before its full time. |
Не положенный по закону отпуск в восточных приморских провинциях Новой Шотландии, а на острове Принца Эдуарда или в Ньюфаундленде и Лабрадоре. |
Not a statutory holiday in the eastern maritime provinces of Nova Scotia, and Prince Edward Island or in Newfoundland and Labrador. |
- регистрация ранее положенного времени - priority check-in
- регистрация раньше положенного времени - priority check-in
- задержка сверх положенного времени - keeping overtime
- иметь полный комплект положенного по штату имущества - be up to establishment
- он говорил сверх положенного времени - his speech overran the time set
- цветы распустились раньше положенного - flowers have come out before their season