Неудачу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Его посылают задержать Снэппера Карра и гепарда, но он терпит неудачу. |
He is sent to apprehend Snapper Carr and Cheetah, but fails. |
Кроме того, он дает правильный ответ для несложных полигонов, тогда как алгоритм пересечения границ в этом случае терпит неудачу. |
Further, it gives the correct answer for nonsimple polygons, whereas the boundary crossing algorithm fails in this case. |
Когда переговоры терпят неудачу, профсоюзы выпускников иногда объявляют забастовку. |
When negotiations fail, graduate employee unions sometimes go on strike. |
Если эти крохи будут итогом саммита в Ницце, он окажется неудовлетворительным, и даже потерпит неудачу. |
If these scraps were to be the sum total of the Nice summit, it will prove unsatisfactory, even a failure. |
Близнецы тяжело переживали неудачу отца. |
The twins felt Adam's failure very deeply. |
Мы только что потерпели неудачу. Это не было чем-то, что мы успешно сделали. |
We've just failed at it. It's not been something we've successfully done. |
Однако на столичном экзамене он неоднократно терпел неудачу. |
However, he was repeatedly unsuccessful in the metropolitan examination. |
Да, верно, Ваше Величество, обещал. Кое-что в этом направлении мне удалось. Однако, должен признаться, я потерпел неудачу... |
So I did, Sire, and I moved in that direction, but I regret that I must say that I failed. |
Проклиная неудачу и уже выходя из ворот, я вдруг наткнулся на господина Кириллова; он входил в дом и первый узнал меня. |
Cursing my want of success, I was going out of the gate when all at once I stumbled on Mr. Kirillov. He was going into the house and he recognised me first. |
Потерпев неудачу в этом начинании, он затем стал ковбоем в Альберте, Канада. |
Failing at this endeavour, he then became a cowboy in Alberta, Canada. |
Рисунки в тексте казались функциональными, но попытки построить их так, как они изображены, потерпели неудачу. |
The drawings in the text appeared functional, but attempts to build them as pictured had failed. |
Возобновленные советские атаки потерпели неудачу, и весной эстонская армия в сотрудничестве с бело-русскими войсками продвинулась в Россию и Латвию. |
Renewed Soviet attacks failed, and in spring, the Estonian army, in co-operation with White Russian forces, advanced into Russia and Latvia. |
ООН не несет ответственности за неудачу в Копенгагене, и это не должно ставиться ей в вину. |
The UN was not responsible for the failure in Copenhagen, and it should not act as if it was. |
Ну, так ты потерпел неудачу, я прав? |
Well, you have failed, haven't you? |
По прошествии трех дней, когда Джа'фара вот-вот должны были казнить за его неудачу, двое мужчин выступили вперед, утверждая, что оба являются убийцами. |
At the end of three days, when Ja'far is about to be executed for his failure, two men come forward, both claiming to be the murderer. |
При повторном тестировании этого подмножества неквалифицированные вряд ли повторят свой счастливый случай, в то время как квалифицированные будут иметь второй шанс на неудачу. |
On a retest of this subset, the unskilled will be unlikely to repeat their lucky break, while the skilled will have a second chance to have bad luck. |
Отрицательные и положительные заряды потерпели неудачу, так что мы попробовали статику. |
Negative and positive electricity had failed, so we tried static. |
Предполагаемый получатель, которому не удается поймать мяч, заменяет человека в середине, если только он не потерпит неудачу до того, как мяч коснется какой-либо части его тела. |
An intended recipient who fails to catch the ball replaces the person in the middle, unless they fail before the ball touches any part of their body. |
Сунь Укун идет к нему позже, чтобы забрать сутану, но терпит неудачу, поэтому он ищет помощи у Гуаньинь. |
Sun Wukong goes to confront him later to take back the cassock but fails so he seeks help from Guanyin. |
Такие схватки за дело прогресса часто терпят неудачу, и мы уже объяснили почему. |
These passages of arms for the sake of progress often suffer shipwreck, and we have just explained why. |
Вехвальт, позвольте мне заметить, что ваша реплика о том, что эта номинация должна потерпеть неудачу, потому что она не прошла через GA или экспертную оценку первой, неприемлема. |
Wehwalt, let me observe that your line that this nomination should fail because it didn't go through GA or peer review first is not admissible. |
Неоднократные попытки достичь урегулирования потерпели неудачу, и в октябре 1952 года Мосаддык объявил Великобританию врагом и разорвал все дипломатические отношения. |
Repeated attempts to reach a settlement had failed, and, in October 1952, Mosaddegh declared Britain an enemy and cut all diplomatic relations. |
Их отношения обречены на неудачу, так как Скади не может находиться вдали от своих любимых гор, а Ньерд-от морского побережья. |
Their relationship is ill-fated, as Skaði cannot stand to be away from her beloved mountains, nor Njörðr from the seashore. |
Игра продолжалась, и GBF отчаянно пытался саботировать их, пытаясь увести их от игры, но потерпел неудачу и впал в ярость. |
The game kept going and GBF desperately tried to sabotage them by trying to get them away from the game, but fails and has his fit of rage. |
Независимо от того, добьется ли она успеха или потерпит неудачу, Лукка вынуждена изучать науку, чтобы убедиться, что нечто подобное не может произойти снова. |
No matter whether she succeeds or fails, Lucca is driven to learn science to make sure something like this cannot happen again. |
Эта стратегия потерпела неудачу, когда многие предприятия NWG инвестировали в потерянные деньги, в результате чего группа столкнулась с налоговыми ставками, потенциально достигающими 83 процентов. |
The strategy failed when many of the businesses NWG invested in lost money, leaving the band facing tax rates potentially as high as 83 percent. |
Эти люди сферы пытались захватить власть над богами и потерпели неудачу. |
These sphere people tried to take over the gods and failed. |
Таким образом, Платон потерпел неудачу в любом реальном смысле, хотя и нашел некоторое применение в крупных компаниях и правительственных учреждениях, готовых инвестировать в эту технологию. |
PLATO was, therefore, a failure in any real sense, although it did find some use in large companies and government agencies willing to invest in the technology. |
Он утверждает, что в реальной ситуации те, кто злоупотребляет общим достоянием, были бы предупреждены о необходимости воздержаться, и если бы они потерпели неудачу, против них были бы применены карательные санкции. |
He argues that in true situations, those who abuse the commons would have been warned to desist and if they failed would have punitive sanctions against them. |
No, it's brought you great misfortune. |
|
Если я потерплю неудачу в моём любимом деле какая мне радость будет, если я перекинусь на другое? |
What's the point if I fail in my favourite subject... and pass in the other? |
Мне так понятно ваше горе - ведь невыносимо тяжко поставить перед собой великую цель, вложить в нее всю душу и потерпеть неудачу. |
There is no sorrow I have thought more about than that-to love what is great, and try to reach it, and yet to fail. |
But what about when the law fails? |
|
Лут, поставленный на Бродвее в 1968 году, повторил неудачу Слоуна, и киноверсия пьесы не имела успеха, когда она появилась в 1970 году. |
Loot, when performed on Broadway in 1968, repeated the failure of Sloane, and the film version of the play was not a success when it surfaced in 1970. |
В настоящее время руководство полностью терпит неудачу в этом вопросе. |
Currently the guideline completely fails on this point. |
But you lots managed to find a whole new way to fail. |
|
Они верят, что в вещах есть дух, приносящий удачу или неудачу. |
They believe there's a spirit in things, bringing good or bad luck. |
Кроме того, она появляется в серии Spike Bar Rescue в качестве одного из консультантов Таффера по вопросам питания, помогая улучшить меню и работу кухни в барах, терпящих неудачу. |
In addition, she appears on the Spike series Bar Rescue as one of Taffer's food consultants, helping to improve the menus and kitchen operations of failing bars. |
Когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них. |
When it comes to dreams, one might falter, but the only way to fail is to abandon them. |
Губернатор штата Нью-Джерси Крис Кристи выразил мнение, что попытки остановить Трампа в конечном счете потерпят неудачу. |
New Jersey Governor Chris Christie expressed his opinion that efforts to stop Trump would ultimately fail. |
УНИТА осудил Лусакские соглашения, настаивая на том, что любые мирные усилия, исключающие их, потерпят неудачу. |
UNITA denounced the Lusaka Accords, insisting that any peace effort which excluded it would fail. |
В других фазах я думаю, что вы потерпите неудачу, если ваше племя будет уничтожено или ваша цивилизация будет уничтожена. |
In the other phases I think you will fail if you tribe is destroyed or your civilization is destroyed. |
Мне следовало бы остановить Вас ради Вашей же безопасности, но у нас только один шанс, и мы не можем потерпеть неудачу. |
I should argue against it for your safety, but we have one chance and we cannot fail. |
За исключением закона О защите семьи, который потерпел неудачу и был отменен, никаких серьезных реформ в эту эпоху не проводилось. |
Except for the Family Protection Law that failed and was repealed, no major reforms were made during this era. |
Когда личная попытка Лестера заполучить Амстердам в свой лагерь также потерпела неудачу, он сдался и вернулся в Англию в декабре 1587 года. |
When a personal attempt by Leicester to get Amsterdam in his camp also failed, he gave up and returned to England in December 1587. |
Fortunately, such attempts ordinarily fail, as should this one. |
|
Где он жестоко потерпел неудачу, так это в том, что он сочетал ее с эгоистичной жестокостью вместо того, чтобы сделать ее эффективной благодаря любви других. |
Where he cruelly failed was that he matched it with selfish brutality instead of making it effective by the love of others. |
В 1656 году император Аурангзеб отдал приказ о разрушении многих храмов и строительстве мечетей, в результате чего город испытал временную неудачу. |
In 1656, Emperor Aurangzeb ordered the destruction of many temples and the building of mosques, causing the city to experience a temporary setback. |
Если концепция веры некогерентна, то любая попытка найти лежащие в ее основе нейронные процессы, поддерживающие ее, потерпит неудачу. |
If the concept of belief is incoherent, then any attempt to find the underlying neural processes that support it will fail. |
Бертон считал попытки избежать таких испытаний нечестными, а БРЛ-расточительными, поскольку они уже знали, что машина потерпит неудачу. |
Burton saw attempts to avoid such tests as dishonest, while the BRL saw them as wasteful as they already knew the vehicle would fail. |
В идеальном сценарии это позволило бы каждому блоку быть записанным до его максимального срока службы, чтобы все они потерпели неудачу одновременно. |
In a perfect scenario, this would enable every block to be written to its maximum life so they all fail at the same time. |
Построив свой собственный самолет, он делает имитацию полета, чтобы убедиться, что самолет безопасен для полета, но полет терпит неудачу, разрушая самолет. |
After building his own airplane, he does a flight simulation to ensure that the plane is safe for flight but the flight fails, destroying the plane. |
Поступая иначе, вы скорее признаете свою неудачу, чем то, что лучше для энциклопедии. |
Doing otherwise seems more an admission of failure than what's best for the encyclopedia. |
Слушай, если все остальное потерпит неудачу, мы всегда сможем воспользоваться когнитивным расстройством Ти Джея. |
Look, if all else fails, we can always bring up T.J.'s...cognitive deficit. |
Это напрашивается на вопрос, и аргумент открытого вопроса, таким образом, терпит неудачу. |
This begs the question and the open-question argument thus fails. |
Водитель а пытается избежать столкновения с ребенком, но терпит неудачу, и ребенок умирает. |
The five parts of the emblem symbolize the Principles of the Religion. |
Если send_slow терпит неудачу, то процедура send в целом должна завершиться неудачей, в результате чего вызывающий объект получит исключение. |
If send_slow fails, the routine send as a whole should fail, causing the caller to get an exception. |
Приведенный пример, вероятно, не является лучшим опровержением, поскольку вы правильно указываете, что он терпит неудачу, когда прибыль равна нулю. |
The example given probably isn't the best refutation, since you correctly point out that it fails when profit is zero. |
- потерпеть неудачу по всем линиям - be foiled at all points
- избегать неудачу - get out of mishap
- когда они терпят неудачу - when they fail
- терпит неудачу - fails
- бизнес-план терпит неудачу - business plan fails
- браки неудачу - marriages fail
- из-за неудачу - because of failing
- где они терпят неудачу - where they fail
- другие терпят неудачу - others fail
- если он терпит неудачу - if it fails
- потерпел неудачу в школе - failed in school
- прежде, чем они терпят неудачу - before they fail
- потенциально может терпеть неудачу - could potentially fail
- установить вас на неудачу - set you up for failure
- потерпел неудачу в своей ответственности - failed in its responsibility
- приписать неудачу действию внешних сил - externalize one's failure
- потерпеть неудачу в достижении цели - fail in object
- переживать неудачу - suffer misfortune
- мы должны терпеть неудачу - should we fail
- слишком важно потерпеть неудачу - too important to fail
- потерпеть неудачу в переговорах - fail in negotiations
- потерпеть неудачу по какой-либо причине - fail for any reason
- терпят неудачу - do fail
- признать неудачу - acknowledge failure
- потерпели неудачу - suffered a failure
- потерпеть неудачу в моей обязанности - fail in my duty
- потерпеть неудачу, ничего не добиться - to fetch up nowhere
- я должен терпеть неудачу - should i fail
- образец терпит неудачу - a sample fails
- обречено на неудачу, что - bound to fail that