Неудачу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Неудачу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
failure
Translate
неудачу -


Его посылают задержать Снэппера Карра и гепарда, но он терпит неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is sent to apprehend Snapper Carr and Cheetah, but fails.

Кроме того, он дает правильный ответ для несложных полигонов, тогда как алгоритм пересечения границ в этом случае терпит неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, it gives the correct answer for nonsimple polygons, whereas the boundary crossing algorithm fails in this case.

Когда переговоры терпят неудачу, профсоюзы выпускников иногда объявляют забастовку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When negotiations fail, graduate employee unions sometimes go on strike.

Если эти крохи будут итогом саммита в Ницце, он окажется неудовлетворительным, и даже потерпит неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If these scraps were to be the sum total of the Nice summit, it will prove unsatisfactory, even a failure.

Близнецы тяжело переживали неудачу отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The twins felt Adam's failure very deeply.

Мы только что потерпели неудачу. Это не было чем-то, что мы успешно сделали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've just failed at it. It's not been something we've successfully done.

Однако на столичном экзамене он неоднократно терпел неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he was repeatedly unsuccessful in the metropolitan examination.

Да, верно, Ваше Величество, обещал. Кое-что в этом направлении мне удалось. Однако, должен признаться, я потерпел неудачу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I did, Sire, and I moved in that direction, but I regret that I must say that I failed.

Проклиная неудачу и уже выходя из ворот, я вдруг наткнулся на господина Кириллова; он входил в дом и первый узнал меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cursing my want of success, I was going out of the gate when all at once I stumbled on Mr. Kirillov. He was going into the house and he recognised me first.

Потерпев неудачу в этом начинании, он затем стал ковбоем в Альберте, Канада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Failing at this endeavour, he then became a cowboy in Alberta, Canada.

Рисунки в тексте казались функциональными, но попытки построить их так, как они изображены, потерпели неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The drawings in the text appeared functional, but attempts to build them as pictured had failed.

Возобновленные советские атаки потерпели неудачу, и весной эстонская армия в сотрудничестве с бело-русскими войсками продвинулась в Россию и Латвию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Renewed Soviet attacks failed, and in spring, the Estonian army, in co-operation with White Russian forces, advanced into Russia and Latvia.

ООН не несет ответственности за неудачу в Копенгагене, и это не должно ставиться ей в вину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The UN was not responsible for the failure in Copenhagen, and it should not act as if it was.

Ну, так ты потерпел неудачу, я прав?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you have failed, haven't you?

По прошествии трех дней, когда Джа'фара вот-вот должны были казнить за его неудачу, двое мужчин выступили вперед, утверждая, что оба являются убийцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end of three days, when Ja'far is about to be executed for his failure, two men come forward, both claiming to be the murderer.

При повторном тестировании этого подмножества неквалифицированные вряд ли повторят свой счастливый случай, в то время как квалифицированные будут иметь второй шанс на неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a retest of this subset, the unskilled will be unlikely to repeat their lucky break, while the skilled will have a second chance to have bad luck.

Отрицательные и положительные заряды потерпели неудачу, так что мы попробовали статику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Negative and positive electricity had failed, so we tried static.

Предполагаемый получатель, которому не удается поймать мяч, заменяет человека в середине, если только он не потерпит неудачу до того, как мяч коснется какой-либо части его тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An intended recipient who fails to catch the ball replaces the person in the middle, unless they fail before the ball touches any part of their body.

Сунь Укун идет к нему позже, чтобы забрать сутану, но терпит неудачу, поэтому он ищет помощи у Гуаньинь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sun Wukong goes to confront him later to take back the cassock but fails so he seeks help from Guanyin.

Такие схватки за дело прогресса часто терпят неудачу, и мы уже объяснили почему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These passages of arms for the sake of progress often suffer shipwreck, and we have just explained why.

Вехвальт, позвольте мне заметить, что ваша реплика о том, что эта номинация должна потерпеть неудачу, потому что она не прошла через GA или экспертную оценку первой, неприемлема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wehwalt, let me observe that your line that this nomination should fail because it didn't go through GA or peer review first is not admissible.

Неоднократные попытки достичь урегулирования потерпели неудачу, и в октябре 1952 года Мосаддык объявил Великобританию врагом и разорвал все дипломатические отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Repeated attempts to reach a settlement had failed, and, in October 1952, Mosaddegh declared Britain an enemy and cut all diplomatic relations.

Их отношения обречены на неудачу, так как Скади не может находиться вдали от своих любимых гор, а Ньерд-от морского побережья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their relationship is ill-fated, as Skaði cannot stand to be away from her beloved mountains, nor Njörðr from the seashore.

Игра продолжалась, и GBF отчаянно пытался саботировать их, пытаясь увести их от игры, но потерпел неудачу и впал в ярость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game kept going and GBF desperately tried to sabotage them by trying to get them away from the game, but fails and has his fit of rage.

Независимо от того, добьется ли она успеха или потерпит неудачу, Лукка вынуждена изучать науку, чтобы убедиться, что нечто подобное не может произойти снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter whether she succeeds or fails, Lucca is driven to learn science to make sure something like this cannot happen again.

Эта стратегия потерпела неудачу, когда многие предприятия NWG инвестировали в потерянные деньги, в результате чего группа столкнулась с налоговыми ставками, потенциально достигающими 83 процентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The strategy failed when many of the businesses NWG invested in lost money, leaving the band facing tax rates potentially as high as 83 percent.

Эти люди сферы пытались захватить власть над богами и потерпели неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These sphere people tried to take over the gods and failed.

Таким образом, Платон потерпел неудачу в любом реальном смысле, хотя и нашел некоторое применение в крупных компаниях и правительственных учреждениях, готовых инвестировать в эту технологию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

PLATO was, therefore, a failure in any real sense, although it did find some use in large companies and government agencies willing to invest in the technology.

Он утверждает, что в реальной ситуации те, кто злоупотребляет общим достоянием, были бы предупреждены о необходимости воздержаться, и если бы они потерпели неудачу, против них были бы применены карательные санкции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He argues that in true situations, those who abuse the commons would have been warned to desist and if they failed would have punitive sanctions against them.

Нет, это принесло вам только неудачу

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, it's brought you great misfortune.

Если я потерплю неудачу в моём любимом деле какая мне радость будет, если я перекинусь на другое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's the point if I fail in my favourite subject... and pass in the other?

Мне так понятно ваше горе - ведь невыносимо тяжко поставить перед собой великую цель, вложить в нее всю душу и потерпеть неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no sorrow I have thought more about than that-to love what is great, and try to reach it, and yet to fail.

Но что если закон терпит неудачу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what about when the law fails?

Лут, поставленный на Бродвее в 1968 году, повторил неудачу Слоуна, и киноверсия пьесы не имела успеха, когда она появилась в 1970 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loot, when performed on Broadway in 1968, repeated the failure of Sloane, and the film version of the play was not a success when it surfaced in 1970.

В настоящее время руководство полностью терпит неудачу в этом вопросе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Currently the guideline completely fails on this point.

Но вы нашли новый способ потерпеть неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you lots managed to find a whole new way to fail.

Они верят, что в вещах есть дух, приносящий удачу или неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They believe there's a spirit in things, bringing good or bad luck.

Кроме того, она появляется в серии Spike Bar Rescue в качестве одного из консультантов Таффера по вопросам питания, помогая улучшить меню и работу кухни в барах, терпящих неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, she appears on the Spike series Bar Rescue as one of Taffer's food consultants, helping to improve the menus and kitchen operations of failing bars.

Когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it comes to dreams, one might falter, but the only way to fail is to abandon them.

Губернатор штата Нью-Джерси Крис Кристи выразил мнение, что попытки остановить Трампа в конечном счете потерпят неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New Jersey Governor Chris Christie expressed his opinion that efforts to stop Trump would ultimately fail.

УНИТА осудил Лусакские соглашения, настаивая на том, что любые мирные усилия, исключающие их, потерпят неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

UNITA denounced the Lusaka Accords, insisting that any peace effort which excluded it would fail.

В других фазах я думаю, что вы потерпите неудачу, если ваше племя будет уничтожено или ваша цивилизация будет уничтожена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the other phases I think you will fail if you tribe is destroyed or your civilization is destroyed.

Мне следовало бы остановить Вас ради Вашей же безопасности, но у нас только один шанс, и мы не можем потерпеть неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should argue against it for your safety, but we have one chance and we cannot fail.

За исключением закона О защите семьи, который потерпел неудачу и был отменен, никаких серьезных реформ в эту эпоху не проводилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except for the Family Protection Law that failed and was repealed, no major reforms were made during this era.

Когда личная попытка Лестера заполучить Амстердам в свой лагерь также потерпела неудачу, он сдался и вернулся в Англию в декабре 1587 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a personal attempt by Leicester to get Amsterdam in his camp also failed, he gave up and returned to England in December 1587.

К счастью, такие попытки обычно терпят неудачу, как и эта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fortunately, such attempts ordinarily fail, as should this one.

Где он жестоко потерпел неудачу, так это в том, что он сочетал ее с эгоистичной жестокостью вместо того, чтобы сделать ее эффективной благодаря любви других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where he cruelly failed was that he matched it with selfish brutality instead of making it effective by the love of others.

В 1656 году император Аурангзеб отдал приказ о разрушении многих храмов и строительстве мечетей, в результате чего город испытал временную неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1656, Emperor Aurangzeb ordered the destruction of many temples and the building of mosques, causing the city to experience a temporary setback.

Если концепция веры некогерентна, то любая попытка найти лежащие в ее основе нейронные процессы, поддерживающие ее, потерпит неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the concept of belief is incoherent, then any attempt to find the underlying neural processes that support it will fail.

Бертон считал попытки избежать таких испытаний нечестными, а БРЛ-расточительными, поскольку они уже знали, что машина потерпит неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Burton saw attempts to avoid such tests as dishonest, while the BRL saw them as wasteful as they already knew the vehicle would fail.

В идеальном сценарии это позволило бы каждому блоку быть записанным до его максимального срока службы, чтобы все они потерпели неудачу одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a perfect scenario, this would enable every block to be written to its maximum life so they all fail at the same time.

Построив свой собственный самолет, он делает имитацию полета, чтобы убедиться, что самолет безопасен для полета, но полет терпит неудачу, разрушая самолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After building his own airplane, he does a flight simulation to ensure that the plane is safe for flight but the flight fails, destroying the plane.

Поступая иначе, вы скорее признаете свою неудачу, чем то, что лучше для энциклопедии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doing otherwise seems more an admission of failure than what's best for the encyclopedia.

Слушай, если все остальное потерпит неудачу, мы всегда сможем воспользоваться когнитивным расстройством Ти Джея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, if all else fails, we can always bring up T.J.'s...cognitive deficit.

Это напрашивается на вопрос, и аргумент открытого вопроса, таким образом, терпит неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This begs the question and the open-question argument thus fails.

Водитель а пытается избежать столкновения с ребенком, но терпит неудачу, и ребенок умирает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The five parts of the emblem symbolize the Principles of the Religion.

Если send_slow терпит неудачу, то процедура send в целом должна завершиться неудачей, в результате чего вызывающий объект получит исключение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If send_slow fails, the routine send as a whole should fail, causing the caller to get an exception.

Приведенный пример, вероятно, не является лучшим опровержением, поскольку вы правильно указываете, что он терпит неудачу, когда прибыль равна нулю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The example given probably isn't the best refutation, since you correctly point out that it fails when profit is zero.



0You have only looked at
% of the information