Привстали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
They sat up in the swing, quick. |
|
I feel my dick growing, a huge tower building up. |
|
Читайте, читайте! - подхватило несколько восторженных дамских голосов, и наконец-то прорвался аплодисмент, правда мелкий, жиденький. Кармазинов криво улыбнулся и привстал с места. |
Read, read! several enthusiastic ladies' voices chimed in, and at last there was an outburst of applause, sparse and feeble, it is true. |
Он привстал, желая обойти, но тетушка подала табакерку прямо через Элен, позади ее. |
He half rose, meaning to go round, but the aunt handed him the snuffbox, passing it across Helene's back. |
Члены Общества - все, как один,- привстали в неописуемом смятении. |
The members of the Society for the Recovery of London Antiquities rose in an indescribable state of vagueness. |
Николай Всеволодович ничего не искал и ничего не говорил, но действительно он привстал как-то вдруг, с каким-то странным движением в лице. |
Nikolay Vsyevolodovitch was looking for nothing and said nothing. But he had risen to his feet very suddenly with a strange look in his face. |
Мистер Кэри неторопливо привстал и обменялся с мальчиком рукопожатием. |
Mr. Carey stood up slowly and shook hands with the little boy. |
Мистер Эддисон невольно привстал - он делал это далеко не всегда. |
Mr. Addison instinctively arose-a thing he did not always do. |
С безумным видом привстала она со стула, приподняв пред собою, как бы защищаясь, правую руку. |
With a distracted air she got up from her seat, lifting up her right hand as though to ward off a blow. |
I sat up, and at the rustle of my motion he looked at me quickly. |
|
Толстяк привстал со стула и кивнул мне головой; его маленькие, заплывшие жиром глазки пытливо оглядели меня. |
Your cases have indeed been of the greatest interest to me, I observed. |
Роберт Джордан огляделся по сторонам и, увидев наконец то, что ему нужно было, привстал на стременах и обломал сухую сосновую ветку. |
Robert Jordan looked around, saw what he wanted finally and reached up and broke a dead limb from a pine tree. |
Но Клевинджер уже завелся. С помутившимся взглядом и трясущимися побелевшими губами он привстал со стула. |
Clevinger was already on the way, half out of his chair with emotion, his eyes moist and his lips quivering and pale. |
Он был таким миленьким и беззащитным, когда привстал на одно колено. |
He just looked so cute and vulnerable bent down on one knee. |
At last Shatov got up from his chair and the others jumped up at once. |
|
He got up on his knees and faced her. |
|
Степан Трофимович привстал было протянуть ему руку, но Шатов, посмотрев на нас обоих внимательно, поворотил в угол, уселся там и даже не кивнул нам головой. |
Stepan Trofimovitch was rising to shake hands with him, but Shatov, after looking attentively at us both, turned away into a corner, and sat down there without even nodding to us. |
Мистер Картер сидел за столом и привстал, чтобы пожать Филипу руку. |
Mr. Carter was sitting at the desk and got up to shake hands with Philip. |
Майор с трудом привстал, и кровь, хлынувшая у него из горла, красной лужей расползлась по снегу. |
Major staggered to his feet, but the blood spouting from his throat reddened the snow in a widening path. |
Поднявшись на четвереньки, он пополз, потом привстал, намереваясь бежать, но удар кнута снова пригвоздил его к земле. |
He got to his hands and knees and began to crawl, then scrambled to his feet and tried to run. The snake ran down the road after him and crept between his legs, throwing him to the ground. |
Император привстал на стременах. |
The Emperor half rose in his stirrups. |
I remember drinking the scotch and then Alma suddenly sitting up. |
|
Он привстал и на верхней из своих трех полок с книгами, с краю, захватил какую-то вещь. |
He got up and seized something that was lying on the uppermost of his three bookshelves. |
Часам к трем пополуночи ему стало легче; он привстал, спустил ноги с постели и, не думая ни о чем, свалился пред нею на пол. |
Towards three o'clock in the morning he began to be easier; he sat up, put his legs out of bed and thinking of nothing he fell on the floor at her feet. |
Женщина привстала, опираясь на здоровую руку, и уставилась на сверкающую никелевую чашу, стоявшую на перевязочном столе. |
The woman lifted herself on her sound arm and stared into the shining nickel of a bowl on the dressing trolley. |
Кашляя, он привстал на колени. |
Choking, he pulled himself to his knees. |
Белый Клык ощетинился, привстал, но сейчас же опустился на место, не переставая наблюдать за враждебными действиями незнакомых богов. |
White Fang, bristling silently, half-crouching as he rose, sank back and watched the hostile act repeated. |